1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Tourner la page"

"Tourner la page"

Traducción:Pasar página

April 28, 2014

59 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jerusilla

Podría ser correcta la traducción "pasar la página"?


https://www.duolingo.com/profile/ricmb
  • 1496

En México solemos decir «Darle vuelta a la hoja», y sí acepta «pasar la página» como correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/ZORGUID1

En mexico por suerte la app no es mexicana


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Sí, por ejemplo refiriéndose a pasar la página de un libro.


https://www.duolingo.com/profile/daas88

¿Acaso hay algún otro caso?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Si, de forma no literal, pasar página en un asunto, dar por acabado un tema


https://www.duolingo.com/profile/Francesc-X

Ciertamente en castellaño decir "pasar página" hmmm como que no, suena a extranjero tratando de aprender español. LOS ARTICULOS COMO EN FRANCES SON IMPORTANTES: Pasar la página!


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesco

Eso no es así. Tienen significados diferentes. "Pasar la página" no es lo mismo que "pasar página". Cuando no lleva artículo, tiene un sentido figurado.


https://www.duolingo.com/profile/Millwood

Yo usé la misma oración, es correcta


https://www.duolingo.com/profile/iloyal

Voltear la página también es correcto en español.


https://www.duolingo.com/profile/ilyohpepper

Sí, de hecho la expresión "Tienes que darle vuelta a la página" es muy popular.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiaz722024

Voltear la página no es una expresión española, más bien de hipanoamerica o sudamerica


https://www.duolingo.com/profile/BolvarAlbe

Estoy totalmente de acuerdo pero no acepta esta respuesta


https://www.duolingo.com/profile/REYNA632331

Voltear la página, Duolingo lo considera error


https://www.duolingo.com/profile/jackongo

Pasar página se usa más en España tanto en sentido literal cómo figurado


https://www.duolingo.com/profile/AnaIsabelA20

Desde luego "dar vuelta la página" no se dice en español, sería más correcto "dar vuelta a la página" o "girar la página", aunque pienso que también sería válido en su doble sentido "pasar página"


https://www.duolingo.com/profile/Edumig2212

de acuerdo con los comentarios abajo, en español se dice PASAR la página, "dar vuelta la página" no tiene ese sentido en español. Uno "da vuelta a la página" si por ejemplo gira la página para que una persona enfrente de uno pueda leer lo que está escrito, pero ir de una página a la siguiente es PASAR LA PAGINA, sugiero revisen por favor


https://www.duolingo.com/profile/AlexZheXue

En el español que yo conozco y hablo, "dar vuelta la página" es una oración por demás correcta, muy usada y adecuada.


https://www.duolingo.com/profile/Jaijo5cronos

¿Por qué no se admite voltear la página?


https://www.duolingo.com/profile/spideracster

Cambiar la página.


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

al menos "dar vuelta A la pagina".No?!!


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí.
dar vuelta la página, dar vuelta a la página y dar la vuelta a la página son válidos, depende del regionalismo.

Una fuente: RAE


https://www.duolingo.com/profile/AnaHardiss

En castellano se dice tanto volver la pagina, como pasar la pagina


https://www.duolingo.com/profile/convalu30

en espanol usamos tambien virar la pagina para cambiar de tema


https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiaz722024

Yo soy española de España y jamás he escuchado lo de virar la página, por cierto qué español se escribe con ñ.


https://www.duolingo.com/profile/OscarJavie594864

Definitivamente falta el articulo definido


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

En español también suele decirse: VOLTEA LA PAGINA.


https://www.duolingo.com/profile/AngelAlcazar0

en español es correcto volver la página


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloG29

Creo que es más correcto decir pasar "la" página (no lo da como correcto). Pasar página tiene otro significado en castellano... quiere decir dejar algo atrás, olvidar algo, dar algo por terminado y seguir adelante, etc.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Tourner la page tiene los dos sentidos en francés.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiaz722024

Tourner es volver


https://www.duolingo.com/profile/javi.ra

Pasar página en un asunto, se dice igual ?


https://www.duolingo.com/profile/jaime729501

Girar la pagina


https://www.duolingo.com/profile/AristosA.

Cambiar la página?


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

pasar pagina, no. Pasar la pagina, si


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoIbarrondo

Pasar pagina es sinonimo de superar una experiencia traumatica. Pasar LA pagina es literal, avanzar hasta la pagina siguiente en un documento escrito


https://www.duolingo.com/profile/rodrigovil222591

Girar la pagina como que no checa .


https://www.duolingo.com/profile/frica421925

Creo que no es una equivocación, en esa frase "girar" ó "volver"


https://www.duolingo.com/profile/RamnPascual

Dar vuelta la página, es incorrectísimo.


https://www.duolingo.com/profile/carmenlealadan

volver la página y pasar la página estiene el mismo significado en el español de España. Salvo que se utilice en sentido metafórico


https://www.duolingo.com/profile/carmenlealadan

volver lpagina y pasar pagina es sinonimos excepto si la expresión "pasar página" esta escrita o verbalizada como petáfora. Qiere decir entonces "olvidar" , no volver a pensar o incurrir el ello..


https://www.duolingo.com/profile/perezarreguin

Creo que cambiar la página debería estar correcto


https://www.duolingo.com/profile/Diana_Arg

Debieran corregir pero dando lugar a como se dice generalmente. Este no es el primer caso que no admite la traducción y estas situaciones retrasan las metas y desgastan


https://www.duolingo.com/profile/Karla825686

Tourner es virar!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

DUOLINGO DEBE SMPLIAR SU VOCABULARIO. CADA PAIS TIENR SU PROPIA MANERA DE INTERPRETAR LAS COSAS. EJ. COGER EN EN PERU SIGNIFICA AGARRAR. EN MEXICO SIGNIFICA HACER SEXO.


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

Una cosa es VOLTEAR y otra PASAR. No confundir HINCHAZON con GORDURA.


https://www.duolingo.com/profile/ErickEmanu292313

Y ¿cambiar la pagina?


https://www.duolingo.com/profile/sara915040

Girar la página o volverla son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Carolina350795

Debería admitir "pasar la página"


https://www.duolingo.com/profile/Dorita55933

"Voltear" es lo mismo que "pasar la pagina" en español


https://www.duolingo.com/profile/AchavalAA

voltear la pagina es correcto. tal vez muy formal


https://www.duolingo.com/profile/BolvarAlbe

Pasar la página es lo mismo que decir voltear la página, esta segunda respuesta debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/BolvarAlbe

En español no se dice "pasar página". En mi país Ecuador, decimos Voltear la página o dar la vuelta a la página


https://www.duolingo.com/profile/Bastida.Encarna

volver la página ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

Yo uso voltear la página


https://www.duolingo.com/profile/Evabrice

Voltear la pagina es muy usado y comprensible


https://www.duolingo.com/profile/maritxuac

Yo uso "volver la página" y "pasar la página", pero no "dar vuelta a la página" :(


https://www.duolingo.com/profile/FernandoJI24

Para jrikhal no es corecto puesto que son expresión es del lenguaje no formas gramaticales no te acojas a la RAE que no es asi .


https://www.duolingo.com/profile/AlexZheXue

Los de la RAE son lingüistas que han dedicado su vida a estudiar la lengua. Criticarlos es lícito, pero al menos hay que esforzarse en expresar un mensaje que se pueda entender; por ejemplo, utilzando las comas.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.