1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я Юлия."

"Я Юлия."

Traducción:Soy Yulia.

June 23, 2018

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Emmangel

Creo que sí, "Yulia" es el equivalente de "Julia", así como "Ivan" es el equivalente de "Juan" en castellano :D


https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Si es el equivalente, pero hay un pequeño detalle, en esta lección ALFABETO lo que se busca que es la gente asocie el sonido de la letra rusa Ю, el nombre Julia no tiene ese sonido a como si lo es en Yulia.


https://www.duolingo.com/profile/MAB6900d

En español: "Soy Julia" o "Yo soy Julia". "Yulia" es la transliteración fonética del idioma ruso al español y ese nombre no existe en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Segun la Wikipedia, (traduzco del ingles) "Yulia es un nombre femenino eslavo, el equivalente de la latina Julia. En su forma traducida del ruso / ucraniano / rumano, se puede deletrear Yulia, Yulya, Julia, Julja, Julija, Yuliya. o İulia. una pronunciación alternativa es Ioulia o Iuliia."


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Pues no me creo eso de que “ese nombre no existe”. En Colombia hay muchas Yulias, incluso ahora algunas se llaman Yuly o Yuli.


https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Yo conozco una Yuli también. Quizás el problema en los comentarios Edilvers, es que las personas desean que cambies Yulia por "Julia" en ese significado y no en lo que buscas enseñar, que es el sonido.


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

Y si una rusa con el nombre "Юлия" llega a un país hispanohablante, ¿tiene que cambiar la pronunciación de su nombre? Si te llamas "Nicolás", ¿quieres que te llamen "Николай" al llegar a Rusia?


https://www.duolingo.com/profile/MAB6900d

Son ganas de buscarle tres pies al gato. La ciudad conocida en español como "Shangai" se escribe en chino así " 上海" y en ruso "Шанхай". ¿Cómo lo escribes y pronuncias tù? Si en ruso alguien se llama ""Николай" puede escoger como quiere que le llamen sus amigos o conocidos hispanoparlantes, bien con la transliteración fonética desde el idioma ruso o bien con el equivalente en español "Nicolás" Recuerda como escribían los diarios en español el nombre de una famosa dirigente ucraniana de la "Revolución naranja". Si una italiana se llama "GIULIA" le resultará muy difícil pronunciar "Julia" que es su equivalente en español, pero eso constituirá una dificultad fonética sin mayor importancia, ya que podrá escoger sin mayor problema como quiere que la llamen pues hoy en día con la movilidad y la información de que se dispone carece de importancia esa disyuntiva que planteas. "Julia" o "Yulia" debieran ser admisibles en el presente ejercicio aunque en puridad "Julia" es la más ortodoxa. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/PandaRojo12

Para los que no saben, los nombres propios se trasliteran, no se traducen. Si alguien se llama John, en español será igual John y no Juan. Si una chica viene de Rusia y se llama Yulia, pues, se le dirá Yulia y listo. Además, como dicen más arriba, el nombre Юлия es para asociar la Ю con la Y. Por favor, no sean perezosos y lean los demás comentarios antes de poner el suyo!


https://www.duolingo.com/profile/WId73

Yo soy Julia .... es correcto


https://www.duolingo.com/profile/MarilauraA

Deberian de valer Julia


https://www.duolingo.com/profile/DavidMoral730459

Interesante herramienta aquella de fomentar la discusión de lo aprendido.


https://www.duolingo.com/profile/PandaRojo12

Por cierto, hay un error en el ejercicio que dice que escriba lo que escucho, dice: "Я Юлия" y ya lo escribí mil veces de mil formas distintas; pero no me deja pasar.


https://www.duolingo.com/profile/Laura3470582

Jaja,wey esto esta facil :³

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.