"Tio estas malfacila frazo."

Tradução:Isso é uma frase difícil.

June 23, 2018

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Katyluar

Não seria uma melhor opção escrever " Tiu/ĉi tiu estas malfacila frazo" = Aquela/essa é uma frase difícil ?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Sim, eu concordo, mas esse curso foi baseado no lançado para anglófonos, e alguns anglicismos escaparam, esse caso de "tio/tiu" é um deles. Infelizmente não posso resolver esse tipo de situação.


https://www.duolingo.com/profile/Katyluar

Muito obrigada pela prontidão em responder e por tentar solucionar todas as nossas dúvidas. Abraços,


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

"Esta é uma frase difícil" deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/HamiltonM01

Exato! Foi o que eu coloquei e não foi aceita, apesar de dois tradutores indicarem essa como a resposta correta para tal frase em Esperanto.


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Essa é uma frase difícil. Seria a tradução de 'TIU estas malfacila frazo.' Apesar de que essa deveria ser a frase correta em Esperanto. Tio = Isso Tiu = Esse/Essa


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoFigu715158

Essa é uma frase difícil. Errei mas acertei! Quero meus pontos de bônus kkkkkk

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.