1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Спокойной ночи."

"Спокойной ночи."

Traducción:Buenas noches.

June 23, 2018

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MrMagedon17

Entonces esta frase se utiliza justo antes de dormir. Y "Добрый вечер" despues de que anochece?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Después de que empieza a anocher, pero principalmente es un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Tengo entendido que спокойной ночи significa literalmente noche tranquila, noche calmada: ¿Esta expresión está en genitivo, dativo o preposicional? ¿Podría decirse доброй ночи o хорошей ночи?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Споко́йная ночь (en caso nominativo) sí es literalmente "noche tranquila", "noche serena". El caso en el que está la frase es el genitivo: «Жела́ю тебе́ (чего́?) споко́йной но́чи» (Te deseo que tengas buenas noches). Y se puede decir «До́брой но́чи» (до́брая ночь en nominativo).


https://www.duolingo.com/profile/BindyVasqu

Как трудно произсти это легче написать

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza