"Buenas noches."
Traducción:Спокойной ночи.
24 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1538
Спокойной ночи dicen como un deseo cortés al despedirse a la hora de acostarse. Deseo un sueño tranquilo.
Pues existe varias hipótesis, una de ellas habla de que en el idioma español se usa un Plural que expresa Intensidad que lo denominan Plural Expresivo se usa para frases de Cortesía.
Ejemplo: Buenos Días, Felicidades, Gracias, mis condolencias, felices fiestas, bienvenidos, saludos.
Otra hipótesis es que provenga de una frase más larga que se acortó ejemplo: Buenos días os de Diós.
Y la última que tenga que ver con grupos de horas llamadas horas canónicas de aspecto religioso :
Horas de Matines ( al antes del amanecer análoga a mañanas), Horas de Laudes( al Amanecer, análoga a Tardes) y Horas de Vísperas ( tras la puesta del sol o de tardes análoga a Noches). Pero esta es más rebuscada sea como fuese el español tiene dicha peculiaridad incluso puede haberse originado del sustrato de otras lenguas prevías como el Celtibero, íbero, el Euskera, lenguas punicas entre otras.
Sí, tienes razón. Y no solo este verbo actúa de esta manera, hay un grupo de tales verbos:
1)
- Ждать, ожидать, дождаться/дожидаться (esperar, aguardar),
- просить/попросить (pedir), спросить/спрашивать (pedir), требовать (requerir, exigir),
- желать/пожелать (desear), хотеть (querer),
- искать (buscar, pedir),
- клянчить (mendigar) (pero no estoy seguro de que esta palabra ahora obedezca a esta regla) -
después de estos verbos, un sustantivo puede seguirse tanto en el caso genitivo como en el acusativo, dependiendo del contexto (vea mi breve explicación en español y una cita en ruso https://forum.duolingo.com/comment/31244768 ; un poco más adelante trataré de explicarlo con más detalle).
2)
- Достичь/достигать (alcanzar, lograr, llegar, procurarse, tener),
- добиться/добиваться (lograr, conseguir),
- жаждать (anhelar, codiciar), домогаться (acosar, ambicionar) -
después de estos verbos se requiere un sustantivo en el caso genitivo.
Hola Alexey. El ruso -гость- tiene -гостя- para genitivo y acusativo, -вор- tiene -вора- para ambos. No se puede oír una diferencia entre - окно- y -окна-. En estos casos la diferencia entre acusativo y genitivo no es tan importante.
Realmente no entiendo cuál es la pregunta. Los verbos anteriores requieren un sustantivo en el caso genitivo solo si es un sustantivo inanimado. El sustantivo animado (mi pregunta para usted: ¿tengo que decir el sustantivo animado o el nombre animado?) se usa en el caso acusativo, que, como anotó correctamente para las palabras que propuso, coincide con el caso genitivo (porque son masculinos). Pero no hay problema, no hay confusión. Si hay complejidad, entonces solo si la tarea no es solo decir correctamente, sino precisamente determinar el caso gramatical en un caso particular. Para los sustantivos femeninos animados, el caso genitivo y acusativo no coinciden. Para un hablante nativo, siempre es posible determinar el caso, sustituyendo un sustantivo femenino en lugar de un sustantivo masculino.
No se puede oír una diferencia entre - окно- y -окна-.
Estas formas (окно́ y окна́) difieren en pronunciación no menos que las formas cocino/cocina, rojo/roja o las palabras color/calor.
738
Para despedirse en la noche, en algunos sitios se dice "que pasen buenas noches", "que tengan buena noches"