1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "У меня есть сестра."

"У меня есть сестра."

Traducción:Tengo una hermana.

June 23, 2018

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo815422

у меня есть сестра = u menya yest' sestra = en + yo + hay + hermana = tengo una hermana


https://www.duolingo.com/profile/Daniel----

¿Las tres primeras palabras significan «tengo»?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Sí, pero literalmente no significa eso, sino algo así como "en mí está", "en mí hay". Así es como se expresa la posesión en ruso. Sí hay un verbo que significa directamente tener, иметь, pero prácticamente no se usa en ruso.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel----

Gracias por la aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/jfroza02

No puede ser también "я меня есть сестра."? ("spaciba jarachó")
Cómo puedo activar un teclado cirílico?


https://www.duolingo.com/profile/KevinLeeUrbina

buscalo en windows en: panel de control/reloj, idioma y región/cambiar teclados y ya por ahí escoges los teclados que quieras agregar y los que agregues te salen para cambiarlos en la barra de tareas tmb puedes usar un atajo para cambiarlos mas rápido espero haberte ayudado algo e.e.


https://www.duolingo.com/profile/jfroza02

Muchas gracias. Lo intentaré. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/tobibeer

У меня есть сестра... это правильно, да.


https://www.duolingo.com/profile/joa448805

Por qué no: Я есть сестра?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Porque eso sería en ruso "Yo soy una hermana" (aunque en ruso moderno prácticamente no se usa есть como cópula).

Para expresar posesión en ruso se usa una construcción oblicua: Preposición у + poseedor en genitivo + verbo быть (ser) + cosa o persona poseída en nominativo. Como yo soy el que tengo una hermana, el pronombre de primera persona singular debe estar en genitivo, меня, no en nominativo, я. Ejemplos:

  • El hombre tiene una hermana -> У мужчины есть сестра.
  • La mujer tiene una hermana -> У женщины есть сестра.
  • El niño tiene una hermana -> У ребёнка есть сестра.
  • Yo tengo una hermana -> У меня есть сестра.
  • tienes una hermana -> У тебя есть сестра.
  • Él tiene una hermana -> У него есть сестра.
  • Ella tiene una hermana -> У неё есть сестра.
  • Nosotros/as tenemos una hermana -> У нас есть сестра.
  • Vosotros/as tenéis una hermana -> У вас есть сестра.
  • Ellos/as tienen una hermana -> У них есть сестра.

https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

De nada.

P.D. Te recomiendo escribir en español en este foro.


https://www.duolingo.com/profile/AngelPedres

Y por que no puede ser -Tengo hermana- en vez de -Tengo una hermana- hay alguna regla para ver cuando se ponen o no los art indeterminados ?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

No creo que nadie diga "Tengo hermana" en español; 'hermana' en español es un sustantivo contable y se necesita el artículo indefinido aquí. Puedes decir, sin embargo, "Tengo hermanas", en plural, pero esa ya no sería la traducción de la frase en ruso.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.