"Je te vois à la foire !"

Traduction :Te vejo na feira!

June 24, 2018

5 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/PaulouF

Peut-on dire "eu te vejo à feira" ?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Non, en plus de ne pas être naturel, il est grammaticalement incorrect puisque le verbe ne demande pas une préposition "a", mais "em". On se voit dans un tel endroit.


https://www.duolingo.com/profile/TierriB

Lhe vejo ne marche pas ? Je pensais qu'on parlais a la troisième personne au Brésil...


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Non, "lhe" ne marche pas ici parce que c'est un pronom complément d'objet indirect, et le verbe "ver" est transitif direct. Le bon pronom COD dans ce cas serait "eu o vejo" (si l'objet est au masculin) ou "eu a vejo" (si l'objet est au féminin).

En plus, il est vrai qu'au Brésil on utilise les conjugaisons et les pronoms de la troisième personne avec le pronom "você" à la place de "tu" et ses dérivés, mais il est aussi vrai que, dans le langage courant, on emploie plus souvent le pronom d'objet "te" que les pronoms "a", "o" ou "lhe" à la deuxième personne du singulier. Mélanger les pronoms est une particularité de la variante brésilienne.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.