Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"El hotel está lejos de la parada del autobús."

Translation:The hotel is far from the bus stop.

1 month ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/RobertBake390375

I'm sorry but what the dickens wrong with " The hotel's far from the bus stop"?

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/nalo25
nalo25
  • 24
  • 16
  • 301

nothing, report it

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/Valerie823582

why is it sometimes la parada de autobus but other times la parada del autobus?

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/BAM61131

I have the same question... many times DL used the article only once like "la estación de autobús" and not "del".. but now why it's needed???

I think it is a mistake as google translated the same sentence with "de" only and not "del"

I hope someone can clear this confusion

1 week ago

https://www.duolingo.com/NoamiWinter

why was it wrong to translate it as bus station?

1 month ago

https://www.duolingo.com/marcy65brown
marcy65brown
  • 25
  • 24
  • 12
  • 1148

The station = la estación
The stop = la parada

1 month ago

https://www.duolingo.com/AprilYates1

When do I use "de" and when do I use "del"?

1 week ago