"No son hombres."

Traducción:Вы не мужчины.

June 24, 2018

9 comentarios


https://www.duolingo.com/MrMagedon17

Creo que sería mejor: "Ustedes no son hombres". Ya que el decir "No son hombres" sugiere ambiguedad entre "ustedes" y "ellos".

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/piguy3

En esta frase el pronombre omitido puede ser "ustedes," "ellos" o "ellas".

Las traducciones correspondientes son:

  • ustedes: Вы не мужчины.
  • ellos: Они не мужчины.
  • ellas: Они не мужчины.
June 25, 2018

https://www.duolingo.com/Saskia390132

Это не мужчины Hace más sentido como la norma.

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/emi647941

Me confunden

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/Edilvers

¿Por qué? ¿En el curso no se enseña antes la frase en ruso «Вы не мужчины» para luego traducir desde el español? La cuestión es que, en español, la conjugación "son" es igual tanto para "ustedes" [вы] como para "ellos" [они] cuando se omite el pronombre.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Fer272840

Сon el ью no seria ustedes o vosotros?

December 24, 2018

https://www.duolingo.com/nay690133

No

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/tobibeer

"Нет мужчины" не правильно?

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/Simon991348

Falta el contexto o bien la persona antes. Sino no se entiende y la app corrige mal.

May 2, 2019
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.