1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle va remplir son chapeau …

"Elle va remplir son chapeau de pommes."

Traducción:Ella va a llenar su sombrero de manzanas.

April 28, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Pablomaiti

ella va a llenar su sombrero CON mazanas, es lo correcto, sombrero DE MANZANAS en español significa que ESE SOMBRERO esta confeciconado con manzanas...

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MolothrusAeneus

alguien regalele un frutero a esta señora

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/raf_iggy

.... con manzanas. ¿Incorrecto? Reportado.... 01-IX-2016

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BolvarAlbe

¿No sería mejor :... su sombrero con manzanas..?

November 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/alex.mircea

Yo digo lo mismo..

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariagalletosa

O en todo caso no sería sombrero

January 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FedericoZaa

ella llenara su sombrero de manzanas por qué da esa respuesta como mala, alguien me puede explicar?

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/esteban722468

Ok...

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnaEstherOcampo

Esta bien mi respuesta

January 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hildaemili1

faltaba la palabra DE

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/riijs

¿Y qué tal "Ella va a rellenar su sombrero de manzanas"? Yo creo que también sería correcto

August 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BolvarAlbe

Normalmente debe de ser "con manzana" pues, sombrero de manzanas" debería significar "hecho de manzanas" .Además responde a la pregunta Avec quoi va-t-elle remplir le chapeau

November 13, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.