1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "She feels well."

"She feels well."

Tradução:Ela se sente bem.

March 26, 2013

22 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Nesta acepção, ao contrário do inglês, o verbo "sentir" é reflexivo em português.


https://www.duolingo.com/profile/veamf

Feels vale tanto para sentir "sentimento" quanto sentir "tato"?


https://www.duolingo.com/profile/LucasGomes39

Não deveria ser "she feel well herself"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não. Muitos verbos que são reflexivos em linguas Românicas não são em inglés. "She feels herself" quer dizer que ela se toca.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Bela pergunta e as pessoas negativam.


https://www.duolingo.com/profile/lopespietro

Acho que pra quem conhece línguas mais superficialmente a pergunta pode parecer boba, principalmente pra quem está acostumado a ouvir o inglês. Só depois de ler um pouco sobre verbos reflexivos e comparar com a pergunta dele e a resposta do Warsaw que percebi que a dúvida tem bastante lógica, mas a princípio também tinha achado sem sentido.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Sim, foi exatamente essa ideia.


https://www.duolingo.com/profile/Felipe_Camilo

Qual a diferença entre "well" e "fine"?


https://www.duolingo.com/profile/lopespietro

"Ela se sente bem" ou "Ela sente-se bem" estão corretos. A próclise ou ênclise, no caso do pronome "se", é opcional quando há sujeito explícito antes do verbo. Também não há uma negativa, o que obrigaria a próclise.

https://www.algosobre.com.br/gramatica/colocacao-pronominal.html


https://www.duolingo.com/profile/dbrrosa

Está aceitando : Ela sente-se bem


https://www.duolingo.com/profile/wramosqueiroz

Porque não pode ser: Ela sente bem


https://www.duolingo.com/profile/lopespietro

"Ela sente bem" mudaria o sentido da frase. No seu exemplo, estou dizendo que ela está com o sentido do tato funcionando normalmente (ou acima da média). Já em "ela se sente bem" estou dizendo que ela está confortável/saudável/feliz ou coisas do tipo.


https://www.duolingo.com/profile/wramosqueiroz

Como ficaria se fosse: She feels her well


https://www.duolingo.com/profile/lopespietro

Eu entendo que essa frase faria mais sentido se estivesse falando de duas pessoas. Parece que uma pessoa está sentindo (no sentido de tato) bem o toque da outra, o contato com a outra. Outra possibilidade que imagino é a gíria "do you feel me?" que é algo como "entender o que eu estou falando". Nesse caso, "She feels her well" poderia significar que uma pessoa entende bem o que a outra está falando, concorda com seus ideais, "acompanha a viagem" dela, "tá ligada?" ou algo do tipo. É uma mistura de "entender" com "concordar", como ter uma cumplicidade.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Feel+Me


https://www.duolingo.com/profile/clariceoli11

É errado colicar alguns pronomes como manda a granatica portuguesa?

É errado dizer.

"Ela sente-se bem." ?


https://www.duolingo.com/profile/pfvsamara

Escrevi corretamente!


https://www.duolingo.com/profile/claudio583734

Se eu disse ela sente bem. E corrwto tambem?


https://www.duolingo.com/profile/lopespietro

"Ela sente bem" mudaria o sentido da frase. No seu exemplo, estou dizendo que ela está com o sentido do tato funcionando normalmente (ou acima da média). Já em "ela se sente bem" estou dizendo que ela está confortável/saudável/feliz ou coisas do tipo.


https://www.duolingo.com/profile/Nicjrs

nesse caso, como eu vou saber diferenciar a pronuncia de "feels" para "fills"?


https://www.duolingo.com/profile/Decio485843

Coloquei ; ( Ela sente bem ), That worng !


https://www.duolingo.com/profile/Paulorosal7

De acordo com correção do Duolingo minhs resposta está certa

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.