"¿Aquí tenemos arroz o pan?"

Traducción:Здесь у нас рис или хлеб?

June 25, 2018

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia648634

No es хлеба en genetivo?


https://www.duolingo.com/profile/FridaArval1

Хлеб es хлеба en genitivo, pero en esta oración no necesita declinarse en genitivo porque es positiva y no negativa. De otro modo sería «Здесь у нас нет ни риса ни хлеба».


https://www.duolingo.com/profile/Guerrillero_rojo

"У нас здесь рис или хлеб" - абсолютно никакой разницы с "Здесь у нас ..." нет, перестановка слов ничего не меняет, зря ошибку показываете! :)


https://www.duolingo.com/profile/MrMagedon17

Por qué aquí no se emplea el "Есть" en la frase?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

"Есть" cambia el sentido de la frase.

Здесь у нас рис или хлеб? - veo algo en una bolsa o en una caja y pregunto ¿qué tenemos aquí? ¿Es arroz o pan?

Здесь у нас есть рис или хлеб? - no sé si los tenemos en casa y pregunto ¿hay arroz o (por lo menos) pan por aquí? ¿Los hemos comprado o no?


https://www.duolingo.com/profile/Crissx___x

вот у нас есть рис или хлеб?


https://www.duolingo.com/profile/ashalynd

Вот no es posible en este caso. Pero вот тут... es posible.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.