1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Františka zavřeli."

"Františka zavřeli."

Translation:They locked up František.

June 25, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/peadardeburca

How would you say "František locked up"? As in, closed the door.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

František zavřel. (closed the door) František zamknul. (locked the door) You can add "dveře", "pokoj", "dům", but often it is understood implicitly.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Používá se to i ve smyslu, že ho zavřeli do vězení? Nebo je to ve smyslu, že ho zavřeli třeba v nějaké místnosti? Díky :-)


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

When you "lock somebody up" you put him/her in a prison or in a psychiatric hospital for people who are mentally ill.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Thank you very much :-)


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Co konkrétně? locked up? Na to jsou nejlepší slovníky https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/lock-up


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Je tady věta Františka zavřeli. A není mi jasné, jestli je myšleno, že Františka zavřeli do vězení, nebo třeba omylem v nějaké místnosti, nebo jak je ta věta vlastně myšlena. Jinak díky za odkaz, bohužel toto jsem tam vysvětlené nenašla.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Ta čeká věta může znamena jakékoli zavření kamkoliv. Kontext nemáme. Ale vězení je rozhodně možný, ba možná nejpřirozenější, význam té věty.

A ten nabízený anglický překlad má také možný překlad vězení. Možných překladů je pochopitelně více.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Díky :-)

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.