"There are no polar bears at the South Pole."

Translation:Am Südpol gibt es keine Eisbären.

June 26, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/JosephOrla4

It lists "Am Südpol gibt es keine Eisbären" as correct but that seems like a backward way of saying it. I would like to know why they chose this as the correct translation from English.

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/Celica2898

"Es gibt keine Eisbären am Südpol", doesn't seem wrong to me. The information you stress seems a little different to me though.

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/Max.Em

You're right, they're both equally correct. The order is a question of rhetorics here.

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/fehrerdef
Mod
  • 1004

It is not "backward" in any way, but one of several possible word orders. Which one you choose depends on what you want to emphasize. "Am Südpol gibt es keine Eisbären" or "Es gibt keine Eisbären am Südpol" both seem rather neutral to me, though, if you don't stress specific words.

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/LeoWong688397

Es gibt am Südpol keine Eisbären?

June 5, 2019

https://www.duolingo.com/fehrerdef
Mod
  • 1004

hinzugefügt. Bitte lieber den "Melden"-Knopf benutzen.

June 5, 2019

https://www.duolingo.com/LeoWong688397

Besten Dank!

June 7, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.