- Forum >
- Sujet : English >
- "Last year I had different wi…
"Last year I had different wishes."
Traduction :L'année dernière j'avais des vœux différents.
26 commentaires
348
J'ai écrit : "j'avais différents souhaits l'année dernière" -> refusé ! La place de "l'année dernière" pose t-elle problème dans la phrase ? Où ai-je fait une faute que je ne vois pas ?
348
À priori, c'est bien la place de "l'année dernière". Pourtant, ça ne me semble pas être une faute ! Un modérateur peut-il apporter une réponse ?
En Français, 1- avoir des souhaits différents = avoir changé de souhaits 2- avoir différents souhaits = avoir plusieurs souhaits de nature différente. Les deux formules sont à présent acceptées bien que de sens différent, ce qui laisse à penser que la phrase anglaise aurait différents sens !!! Il faudrait poser la question à un anglais de souche...
15
j'ai écrit "l'année dernière j'avais différents voeux" c'est accepté mais cela n'a pas du tout le même sens. Etonnant non!