https://www.duolingo.com/profile/Ripcurlgirl

"Mia madre è in cucina / nella cucina." PREPOSITIONS - *in* vs *nella* - please help.

I have been on Duolingo since 2014 learning French so I know that Romance language prepositions do not "map" to English.

However, I made the assumption that "My mother is in the kitchen" would result in an articulated article - in this case nella however the translation was given as : "Mia madre è in cucina."

If someone could please explain what I am missing here I would be very grateful.

Grazie mille in anticipo.

June 26, 2018

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/pumaconcolor

I think I can sort of explain the rough idea:

when you say: mia madre è in cucina you know what kitchen you're talking about.

same here:

l'auto è in strada

the car is in (the) road

ce l'ho in tasca

(I) have it in (the) pocket

But when you need to specify you'd say (sample conversation):

P1: Mia madre è in cucina.

P2: In quale cucina?

P1: Nella cucina di casa nostra.

or

P1: ho le chiavi in tasca.

P2: in quale tasca?

P1: nella tasca destra.

hope that made sense.

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Linda7Italian

Una risposta ottima, grazie

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ripcurlgirl

Sì, d'accordo con Linda. Grazie mille.

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CivisRomanus

Here is an old discussion about this topic (prepositions used with parts of a house), which you may find of some interest:
https://www.duolingo.com/comment/19870520

Parts of one's own house belong to the group of place names that take in (both going to and staying in/at the place):
https://forum.duolingo.com/comment/17402953

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Linda7Italian

Ciaooooooo CivisRomanus. Mamma mia, fa caldo oggi. Grazie per "in cucina" ecc :-)

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ripcurlgirl

Entrambe le dicussioni sono molto utili, grazie Civus.

June 26, 2018
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.