a tradução correta não seria: "do nosso"
Chefe pode ser feminino também
O que determina que seja usado o feminino neste caso?
mr47gs:
Se você traduziu
"Ni tre ŝatas nian estron" como
"Nós gostamos muito do nosso chefe",
tua resposta está correta.
Nada determina que seja feminino.
Pode ser NOSSO CHEFE ou NOSSA CHEFE ou NOSSA CHEFA.
"da nossa" tinha que ter o "la nian"???
Não, Eliza.
Em Esperanto, habitualmente, não se usa o artigo antes de um pronome possessivo.