1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ni tre ŝatas nian estron."

"Ni tre ŝatas nian estron."

Tradução:Nós gostamos muito da nossa chefe.

June 26, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Jorgewlopes

a tradução correta não seria: "do nosso"


https://www.duolingo.com/profile/eu_ogabriel

Chefe pode ser feminino também


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

O que determina que seja usado o feminino neste caso?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

mr47gs:

Se você traduziu

"Ni tre ŝatas nian estron" como

"Nós gostamos muito do nosso chefe",

tua resposta está correta.

Nada determina que seja feminino.

Pode ser NOSSO CHEFE ou NOSSA CHEFE ou NOSSA CHEFA.


https://www.duolingo.com/profile/eliza172148

"da nossa" tinha que ter o "la nian"???


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Não, Eliza.

Em Esperanto, habitualmente, não se usa o artigo antes de um pronome possessivo.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.