"He eats an apple."

翻译:他吃一个苹果。

4 年前

23 条评论


https://www.duolingo.com/Z.Shan
Z.Shan
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 10
  • 2
  • 1750

他吃了一个苹果。

翻译可以是:

  • He ate an apple.

  • He has eaten an apple.

  • He had eaten an apple.

但绝不会是 He eats an apple.

2014.07.25

4 年前

https://www.duolingo.com/alextooter

我写的是:他吃了个苹果。一是可以省略的。

4 年前

https://www.duolingo.com/AnniZhang1

不能加“了”

5 个月前

https://www.duolingo.com/S.R.Sa

他吃了一个苹果竟然错了。。!!

4 年前

https://www.duolingo.com/bb323

应该是:他吃一个苹果

4 年前

https://www.duolingo.com/syws1987

你这个是过去式,

4 年前

https://www.duolingo.com/pionier33

中文不用“了”表示时态,我们会说“他之前吃了一个苹果”或“他刚才吃了一个苹果”来表示过去式。

3 年前

https://www.duolingo.com/Dimen61

翻译成“他吃了一个苹果。”额,感觉有点不对,“他吃了一个苹果”,用英文来说,好似应该是“He eated an apple.”用过去时的样子。。

4 年前

https://www.duolingo.com/Z.Shan
Z.Shan
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 10
  • 2
  • 1750

eat 的 过去式是 ate.

He ate an apple. 才对。

2014.07.31

4 年前

https://www.duolingo.com/ShovachuWa

他吃了一顆蘋果,應該也是正確解答吧

3 年前

https://www.duolingo.com/shoot306

为什么不能加个 了,

3 年前

https://www.duolingo.com/AnniZhang1

he eats an apple描述的就是吃苹果这件事,没有说吃没吃完。如果加“了”那就是指的过去式,表示的他吃完了苹果

5 个月前

https://www.duolingo.com/a8761207

我寫「他在吃蘋果」, 「在吃」的"在"只是輔助「吃」配合句子組成的使用吧 進行式我會用「正在吃」來翻譯 「他吃一個蘋果」強調的地方感覺是在數量詞,而且中文很怪如果不是強調量 如果是複數的話,我才會翻「他吃兩顆蘋果」

2 年前

https://www.duolingo.com/I3341

这句话里的一个为什么不是a?

2 年前

https://www.duolingo.com/AnniZhang1

元音前的a要变an

5 个月前

https://www.duolingo.com/AnlianFace

可以翻译成, 他吃了一个苹果。

1 年前

https://www.duolingo.com/yude771

我在翻译里面加了一个“了”就错了

1 年前

https://www.duolingo.com/os9R2

不是都差不多嗎?

1 年前

https://www.duolingo.com/AnniZhang1

差很多。。。

5 个月前

https://www.duolingo.com/LucasHua

我这竟然有时间限制

1 年前

https://www.duolingo.com/lixinsheng1

祖国啊这个翻译有毒阿为蛇麻是他吃一个苹果不是他吃了一个苹果

1 年前

https://www.duolingo.com/7BCe1
7BCe1
  • 17
  • 2
  • 22

我可能用的假谷歌翻譯……我看到這句,腦子里本來是他吃一個蘋果,但總感覺乖乖的,我覺得,翻譯是可以進行適當潤色的,於是我加了一個“了”進去,使其通順,結果就錯了……我還特地去谷歌了一下……(不過貌似百度和有道是翻譯成他吃一個蘋果,總的來說,這就是個病句……)

11 个月前

https://www.duolingo.com/34AndyZhen

幹你娘!!他吃了一個蘋果。這樣也不行你去吃大便

8 个月前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!