Translation:How many women with small children work here?
I got this wrong with "how many women here work with small children." I understand that the main translation above is right, but I don't know what's wrong with my answer. If it is wrong, would someone please tell me why? (I reported it, in case it's actually okay.)
I think it is just missing. We have sometimes problem finding all correct positions of the adverbs, I am personally used to form sentences with in some most common forms and judging other forms is difficult for me.
In particular, in your sentence I feel that "here" is bound to "women" and not just to "work", but that that simply English using somewhat different constructions than Czech, I think.
Kolik žen s malými dětmi tady pracuje? It is a question how many women work here and each of them has an own child or more children. Kolik tady pracuje žen s malými dětmi? It is a question how many women work here and the children are an object of their job. I am native of Bohemia, Prague :) It is my opinion.