1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "¿Este niño come manzana?"

"¿Este niño come manzana?"

Traducción:Ko mitã piko ho'u yva?

June 26, 2018

48 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ondina571271

Yva se traduce como fruta y manzana como manzana, en este ejercicio tiene el mismo significado? Por favor que alguién me aclare. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/pedro75035

Estas en lo correcto. Yva es fruta y manzana se traduciría mansana


https://www.duolingo.com/profile/Felipe-Ibarra

Efectivamente, yva es fruta y manzana puede ser manzana o fonéticamente mansána.


https://www.duolingo.com/profile/LauraLinaF

En primeros ejercicios manzana está definido como "manzana" en guaraní, en otro ejercicio con la misma pregunta también menciona manzana "en guaraní", creo que presta a confusión la respuesta a ésta pregunta al poner la palabra "yva" como "manzana". Al menos a mí me confundió.


https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

Hola, Laura. Sí, hay un error porque yva es fruta y manzana tendría que ser manzana de nuevo.

Dale en reportar y marcá la opción 'mi respuesta debió ser correcta'


https://www.duolingo.com/profile/Mic30066

Yva no es manzana es fruta Masã es manzana Y te lo digo yo que soy paraguaya


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGond6

Muito bem!! Esclarecido de vez!!!


https://www.duolingo.com/profile/walterorue

'Mitã' es general puede ser niño o niña. 'Mitã'i' es niño y 'mitãkuña'i' es niña.


https://www.duolingo.com/profile/1947angelaarte

No me queda claro todavia cuando usar Yva o manzana


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

Yva es fruta, yva nunca es manzana es un error, del curso y si aparece así en un diccionario sigue siendo un error.

Yva : fruta.

......: Manzana.

No hay una palabra en guaraní para manzana


https://www.duolingo.com/profile/Mic30066

Usa manzana es el que deberia ser pero no lo ponen bien nunca


https://www.duolingo.com/profile/Jennifer4488

"Mitã" se puede usar para los dos sexos, y "yva" se traduce como fruta y no como "manzana"


https://www.duolingo.com/profile/xavierveig

Me paso lo mismo con mitã.


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo9944

Coincido con los comentarios sobre yva y manzana.


https://www.duolingo.com/profile/violeta481442

Yva es fruta..no se entiende


https://www.duolingo.com/profile/RosaPasott

Mitã es niño o niña indistintamente se puede utilizar. Mitã'i es el diminutivo de niño o sea es niñito


https://www.duolingo.com/profile/RosaPasott

Yva se refiere a las frutas en general sin mencionar su nombre. En este caso debería ser mansana con "s" pues en el alfabeto guaraní no existe la z y específica una fruta.


https://www.duolingo.com/profile/jvacold

EN GUARANÍ MANZANA SE DICE 'Masa', con acento nasal en la segunda 'a'. No lo escribí porque no lo tengo en el teclado


https://www.duolingo.com/profile/Dante572114

A mi tambien me confundío porque en algun ejercicio dice manzana y en otro dice yva.


https://www.duolingo.com/profile/Mic30066

Yva no es manzana es fruta Masã es manzana


https://www.duolingo.com/profile/berolino

Ko mitâ piko ho'u manzana?.


https://www.duolingo.com/profile/Norbertoj

La misma correción inconsistente con las lecciones una y otra vez. Yva es fruta y manzana es manzana Voy a abandonar Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Ligia844209

Me confunden asi gente de Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Robertotsuyoshi

No entendi la diferencia entre mitâ, mitâ'i y mitã


https://www.duolingo.com/profile/Cocacolarefill

Creo que ' mitâ ' es lo mismo que ' mitã ' y solo cambia la forma en que se simboliza el acento. ' Mitâ ' se traduciría como ' niño ' en español, pero hace más referencia al mismo significado que ' child ' en inglés. ' Mitâ'i ' sí se refiere a un niño como el significado que conocemos.

Si estoy mal, corríjanme por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

Sí tenés razón.

Mitã es como child niño en general puede ser niño o niña.

Mitã'i es un niño varón. como "boy"


https://www.duolingo.com/profile/Mic30066

Mitã :se usa para ambos sexos Mitã'i : se usa para niño Mitãkuña'i :se usa para niña


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan992295

Porque aveces ko es este o esta y ese o esa y pe también es este esta ese y esa no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/rodolfo133830

El problema es de Duo y sus asesores q no son hablantes del idioma guarani. Y lo interpretan segun su parecer. Es muy lamentable porque nos confunde. Como dicen: " Eso es lo que tenemos "


https://www.duolingo.com/profile/EstebanAra764362

"piko" es particula obligatoriamente en frases interrogativas?


https://www.duolingo.com/profile/xavierveig

Si, "piko" =" ¿? " El Guaraní no tiene signos de interrogación


https://www.duolingo.com/profile/CarlosQuio300405

Favor corregir la palabra yva y manzana. Yva: es fruta; y manzana es: mansána o guavirana'a. Esto está generando confusiones..


https://www.duolingo.com/profile/montexbjeliseo

Me comí el error, manzana... ja


https://www.duolingo.com/profile/Sheila204825

Antes o después de que se debe poner la palabra piko en la pregunta?


https://www.duolingo.com/profile/DanielSosa4

La palabra en español es dominante, si dice específicamente 'manzana' por que traducir a fruta, un genérico


https://www.duolingo.com/profile/RUY868578

Un maldito acento fue la diferencia. mitã y no mitâ. Dos) DUOLINGO yo te enseño a vos ahora...yva es fruta y mansāna es mansana. Vos elegí si la queres roja o verde pero .e da la imoresión que DUOLINGO ya no le interesa enseñar. HAN BAJADO LOS BRAZOS. HACE CUATRO AÑOS Q PRACTICO CON UDS. JODERR!!!


https://www.duolingo.com/profile/Juan328659

Okaru no es comer???


https://www.duolingo.com/profile/Juan328659

Por que sale piko la respuesta correcta?


https://www.duolingo.com/profile/nicosorrentino

Manga de incultos, no hace falta recurrir al inglés, en español hay palabras para referirse a una persona joven de cualquier genero. Podés decir "infante" o "pendex"


https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

Coincido contigo pero hay modos y modos de decir las cosas. Mitã podría ser infante pero en mi humilde opinión niño es el más usado y engloba a ambos sexos tanto al mitã'i (niño varón) o mitãkuña'i (niña)


[usuario desactivado]

    Coincido con AngelChena07: El respeto es muy importante siempre y no se puede tener una conversación constructiva sin él. Gracias por este hilo a todos. No me quedaba claro por qué no me aceptaba manzana y me decía que era yva, ahora sé que es un error del curso.

    En cuanto a lo de niño/niña también se puede decir criatura, pero criatura suele ser un niño pequeño o niña pequeña, o decirse cariñosamente. Muchos entendemos "child", así que no tiene nada de malo si nos ayuda a aprender. Para eso son otros idiomas, para entender los nuestros mejor, ¿no? Gracias a todos por la información.


    https://www.duolingo.com/profile/xavierveig

    Si, pero a mi le puso 3 veces la misma pregunta y no importa si ponia mitâ o mitâ'i igual me la toma como error

    Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.