"Ella quiere comer una banana."
Translation:She wants to eat a banana.
Would that mean that you're one of them, because you know there will be comments like that?
Dun dun dunnnnnnnn (lol, I'm just messing with youuuu)
Banana se usa en partes de América del Sur. Usar plátano también es bueno.
Can you also translate the sentence like this: "She wants to eat a plantain"? Because I learned in school that (In Spain) you would use "plátano" for normal bananas and "banana" for plantains (a special kind of banana that you usually fry).
It's... complicated and has a lot of dialectical layers that make arbitrary differences between plátano, banana, and banano.
The important part is that plátano is the word used for both "plantain" and "banana" in Spain's Spanish. (And according to this table banana is also used. This article explains that banana and plátano are banana variations, but it isn't the difference between "plantain" and "dessert banana".)
Basically "she" (a single female person or feminine object) and "they" (multiple females, a group of shes).