"Это озёра."
Traducción:Son lagos.
June 27, 2018
19 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Aquí encontré una buena explicación https://en.wikibooks.org/wiki/Russian/Lesson_3#%22This,%22_%22these,%22_and_%22those%22 espero ayude. Quizá es que hay un "-" que no se escribe, es decir, quizá se puede entender como "это - озёра" (esto "es/son" lagos), de modo que en realidad las dos palabras no están juntas, y es solo cuando van juntas, pronombre y sustantivo, que deben concordar en género y número (y "caso" probablemente). "Эти озёра" (estos lagos) de hecho significa otra cosa, es decir, es correcto gramaticalmente pero no transmite el significado que se desea
tomasbaudry
185
en la oracion se refiere a unas masas de agua que pueden verse, entonces indica especificamente "estos son lagos"