"When do you want to go to the movies?"
Translation:¿Cuándo quieres ir al cine?
I put peliculas, which I have used before & is in the suggestion box. What is wrong with using this word?
Películas does mean movies, you're right. However, in this sentence "the movies" is not referring to specific movies, instead it's a perhaps not widely known synonym for theater or cinema. It's an old phrase, and at least in America is not commonly used anymore. I believe películas would work if the sentence was changed to something like "Cuándo quieres mirar las películas?" or "Cuándo quieres mirar nuestras películas?"
It's not wrong, but it's not necessary either. The pronoun is implied in the conjugation of the verb.
They mean exactly the same thing, they're just used with feminine versus masculine. "A la" is the feminine version, "al" is the masculine version. "Al" is "a el" combined; you never actually say "a el" separately like that, it's always "al."
why cuando quieres ir al cine is right but '' cuando tu quieres ir al cine is wrong"
I tried "Cuándo quieres IRTE al cine?". Am I right that "irse" is only normally used for leaving a place?
why cannt i say "peliculas"? "Cuando tienes que ir a las peliculas?" whats the wrong of it? thanks
Because tienes que means I have to go to the movies no, not I want to go to the movies
Peliculas is movies also, but in spanish they distinquish going to the theatre, so then its al cine.
Good to know, but if that's the case, I cannot understand why the sentence did not say (in English) " Do you want to go the the theater?"...then I would have responded with cine rather than pelicula. ???