- Fórum >
- Tópico: English >
- "He fits in the car."
32 Comentários
343
parece que quer dizer que ele cabe, que dá para ele entrar (apesar dos quilos a mais...ou do carro ser pequeno)
2051
Como existem outros verbos ingleses com o sentido de "entrar", me parece que a melhor tradução para "to fit in" seria "acomodar-se". Ou seja, além de entrar, ele se acomoda, se ajeita no carro.
Olá pessoal ! Eu posso estar muito enganado, mas eu interpretei esse "entra no carro" como força de expressão, da mesma forma que normalmente eu interpreto 'meu pé entra neste tênis', subentendendo-se que o pé CABE no tênis... Neste caso em específico, eu imagino como se alguém de dentro do carro falasse- está meio apertado aqui, será que ainda cabe o fulano ? E alguém responde- Sim, ele entra no carro. Ao meu ver é apenas uma questão de interpretação, que serve inclusive para nos tornar mais aptos e menos inflexíveis no entendimento e compreensão de mais de uma forma de dizer algo.
343
fit é verbo ou adjetivo
como adjetivo: alguém fit
é forte e saudável, principalmente porque se exercita regularmente. Seu antônimo é unfit
You must be very fit if you do so much running. = Você deve estar bem em forma se corre bastante.
• Cycling is a good way to keep fit. = Ciclismo é uma boa maneira de se manter em forma.
343
fit, como verbo, tem como principal sentido assentar, caber, ajustar:
• His clothes did not fit him very well. = Suas roupas não se ajustam a ele muito bem.
The uniform fitted her perfectly. = O uniforme assentou-lhe perfeitamente.
The jacket’s fine, but the trousers don’t fit. = A jaqueta é legal, mas as calças não servem.
I know this dress is going to fit you like a glove. = Eu sei que este vestido vai servir-lhe como uma luva.