"I cannot wait for another four hours."
Translation:Nemohu čekat další čtyři hodiny.
12 CommentsThis discussion is locked.
1) You need "na" when you're saying who or what you're waiting for.
- I'm waiting for my husband. - Čekám na svého muže.
- Are you waiting for me? - Čekáš na mě?
- We're waiting for the bus. - Čekáme na autobus.
- I've been waiting here for two hours. - Čekám tu dvě hodiny. (this is a very different "for" in English, you're not actually expecting those "two hours" to come, are you?)
2) You certainly can. "můžu" is used a lot more today. "mohu" is more formal, higher register.
Lesson one introduces the no-slightly-old-fashioned infinitive "moci" with only the forms "mohu" (1st pers. sg.) and "mohou" (3rd pers. pl.).
Lesson two introduces the modern infinitive "moct" with all its (6) forms, including "můžu" and "můžou" which are used more commonly than the quite formal "mohu" and "mohou".
Pro is not needed and would be incorrect here. It can be helpful to think of it as meaning "for" in the sense of "for the benefit of" or "on account of," which may help to avoid using it in Czech any time "for" is used in English. One of the Czech natives on the team may have something to add.