I suppose it is a proper English sentence, but it just sounds strange. I would say "My mother loves me a lot" or "My mother loves me very much" but not "My mother loves me much."
I agree with both "much" or "a lot", but it wouldn't be "very much" unless "muy" was used in the Spanish sentence. No? Considering RyagonIV statement below, 'muy'/'very' probably shouldn't even be used.
Putting just "much" at the end of such a sentence sounds incomplete in English. Usually "very much" or "a lot" is used in those cases.
Commonly not, although it's possible. "Muy mucho" sounds a bit like kids speak.
What have I missed?
This seems to contradict the earlier indicated principle of:- 'querer' for familial love 'amar' for romantic love 'encanta' for love of things or activities.
As I understand it querer is for extended family, casual relationships, friends. However amar is for more concrete connections like spouse or immediate family. te ama to a mother then would be acceptable. https://www.englishtospanishraleigh.com/blog/te-amo-vs-te-quiero-differences-in-i-love-you-in-spanish
Thanks. That's helpful.
However, I wonder whether the usage varies from region to region? Now that I read DL is crowd sourced from around the world, some of the inconsistencies are explained.