Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Приятно познакомиться."

Перевод:Nice to meet you.

4 года назад

22 комментария


https://www.duolingo.com/SergLvovich

Nice to meet you...это разговорный вариант,а полный и правильный ...It is nice to meet you...добавьте пожалуйста в правильные ответы этот вариант

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1660

вы же по-русски не скажите полноправильно "это приятно познакомиться с вами", вот и в англ. не нужно усложнять.

4 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

В английском языке есть безличные предложения. Тогда по всем правилам вместо подлежащего и сказуемого ставится "it is". При переводе на русский "it is" в данном случае не переводится. Например:

It is need to add salt to food - нужно добавлять соль в еду.

It is necessary oil to cook food - необходимо масло для приготовления пищи

3 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Но в разговорном языке it is опускается. А так как словосочетание "приятно познакомиться" в литературном языке употребляется редко, поэтому, я думаю, модераторы и не стали его добавлять.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Winston-Wolf

It's nice to meet you! - It's nice to meet you too! Один из первых диалогов в школьном курсе. )

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yukons

почему вариант "Pleased to meet you" некорректен?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Unixfusion

Согласен, считаю нужно добавить в варианты

3 года назад

https://www.duolingo.com/dowynoxy74
dowynoxy74
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 1448

Meet — встреча, можно говорить «Nice to meet you» каждый день, но «Приятно познакомиться» говориться только один раз после знакомства. Дорогие эксперты, помогите разрешить когнитивный диссонанс.

4 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"Приятно (с (Вами|тобой))? (встретиться|повидаться|увидеться|познакомиться)." Любой из вариантов перевода будет правильный, какой из них выбрать в конкретном случае, определяется контекстом.

4 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

О, регэкспы в лингвистике :-)

4 года назад

https://www.duolingo.com/dowynoxy74
dowynoxy74
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 1448

Спасибо. Просто "Рад встрече" отметилось как неверный вариант. В следующий раз выберу этот вариант как правильный.

4 года назад

https://www.duolingo.com/AntonLopes

Присоединяюсь к вопросу. Nice to meet (see) you - так можно говорить неоднократно. Но как подчеркнуть, что ты именно рад ЗНАКОМСТВУ с человеком? Nice to get acquaintance? Или как? Спасибо

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Обычно
- Nice to meet you - при первой встрече или при знакомстве
- Nice to see you - неоднократно

3 года назад

https://www.duolingo.com/YOORAN_

I am glad to meet you можно так сказать

3 года назад

https://www.duolingo.com/Himeg

Почему it is a pleasure to meet you неправильно??

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Сообщить о проблеме - Мой ответ должен быть принят

3 года назад

https://www.duolingo.com/cthutq58
cthutq58
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 953

Сказал: "Nice to meet you". Программа прописала это зеленым в строке ниже исходного русского. Но потом после обработкти зеленый "Nice" заменила на красный "Glad", приняла, написав "Вау, почти верно", и предложила перевод: "Glad to meet you". Но в "Обсудить предложение" вижу в предложенном переводе мой вариант.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Sozoneoff

А как насчет It's a pleasure to meet you?

4 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Смысл тот же (по крайней мере я оттенков не различаю), но "nice" выговорить легче, чем "a pleasure", по этому употребляется чаще, при этом It's обычно опускается - упрощать так упрощать.

Допустимы самые разные варианты.

Nice to meet you. - основной разговорный, используется чаще всего.

It is a pleasure to meet you. - навороченный "литературный" A pleasure to meet you. - производный от него.

It's nice to meet you. It is nice to meet you. It's a pleasure to meet you. - ни рыба ни мясо, используются, но существенно реже других вариантов.

https://books.google.com/ngrams/graph?content=A+pleasure+to+meet%2Cis+a+pleasure+to+meet%2Cs+a+pleasure+to+meet%2C%28Nice+to+meet+*+0.1%29%2Cis+nice+to+meet%2Cs+nice+to+meet\&\year_start=1950

4 года назад

https://www.duolingo.com/Astrofom
Astrofom
  • 20
  • 14
  • 7
  • 6

Написал сначала "nice to meet you", посмотрел подсказки, а там "it is a pleasure to meet you". Исправил - ответ не принят :( Так всё же как правильно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/SOj8
SOj8
  • 19
  • 5

Зачем два одинаковых задания подряд?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alango.73
Alango.73
  • 23
  • 17
  • 6
  • 357

а просто "nice to meet" точна не правильно? тем более, что в исходном "приятно познакомиться" не особо уточняется - с кем или чем?

2 года назад