En español trabajamos como un burro.
Sí, esa sería la traducción idiomática.
Correcto.
Yo trabajo como esclavo del capitalismo :v
Todos brother... всём :'c
Ni digo como decimos en Mexico por que sería racista
"¿Trabajo como un negro?" En Rusia también dicen eso. No hay un contexto racista en esto.
Yo trabajo con la fuerza de un caballo y la constancia de un burro, pero tengo peor suerte que ellos. Qué triste¡
trabajo como caballo de alquiler
najsjsj perdón
Trabajo como (burro=осёл) Asi estaría mejor jejejeje
El trabajo es tal malo que pagan por hacerlo. Pero si como caballo esta bien dicho.
Я тоже
Aquí en Chile decimos: "yo trabajo como chino"
¿Как no requiere una coma antes, como en los demás ejemplos de la sección?
В России не было никогда рабов-негров.