Translation:I have eaten too many spring rolls!
Grammatically 了 should be placed after a verb to express "something has been done". And just like Patrick_Dark said, 已經 + verb + ……了 has the same meaning, and colloquially 已經 can be omitted. But I would say that there's still a slight difference. 了 placing after a verb emphasizes more on the action itself, while 了 in the end or 已經……了emphasize the status that something has been done.