"There are books in the classroom"
Translation:Mna vitabu darasani
June 29, 2018
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Mna indicates "there is/are ... inside ..."
Pana = there is/are (at a specific location)
Kuna = there is/are (generic or non-specified location)
Mna = there is/are (internal location)
Pana vitabu juu ya meza. = There are books on the table.
Kuna vitabu. = There are books.
Mna vitabu katika sanduku. = There are books in the box.
[deactivated user]
I agree, I believe 'mna' more so refers to 'you have' rather than ' there are'
Wrong mna. This one is more like "[internal location] has", so functionally means "there is/are… in…"
Check the Places/Mahali Nouns tips and notes.