1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "A nossa criança gosta muito …

"A nossa criança gosta muito de seu filhote de cachorro."

Tradução:Nia infano tre ŝatas vian hundidon.

June 29, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

Como em português usamos muito o tratamento "você" (3ª pessoa), "seu filhote" tanto pode ser o filhote de quem se fala, da própria criança (ela, 3ª pessoa), ou da pessoa a quem se fala , você. Portanto, deveria validar as duas versões: "sian hundidon" e "vian hundidon".


https://www.duolingo.com/profile/HamiltonM01

Eu não entendi a aplicação de "vian" na tradução. O filhote é dela (3a pessoa) porque então VIAN (2a pessoa), eu que acho que esse "vian" se aplicaria a uma frase tipo: "João, pegue aqui o SEU cachorro". Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

De acordo com o google; Seu: pertencente à(s) pessoa(s) de quem se fala (dele[s], dela[s]) ou a quem se fala, dando tratamento de terceira pessoa (de você[s], do[s] senhor[es], da[s] senhora[s] etc.).


https://www.duolingo.com/profile/NunoRafael13

Certo. O duo está errado em rejeitar. Reporte.

O duo só está a pensar em pt-BR nesta frase.

Em pt-BR pouco se usa a 2.ª pessoa do singular sendo esta substituída por "você" (plural também - "vocês" - mas não é o caso). Aqui, "sua" é a "de você".

Normalmente, para se referir ao filhote da criança, em pt-BR usa-se: "A nossa criança gosta muito do filhote de cachorro dela.". O reflexivo foi um bocado à vida...

É legítimo que o Duolingo aceite a SUA tradução, não é legítimo rejeitar a SUA interpretação.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

DUOLINGO:

O pronome "seu" deveria ser evitado, devido à sua ambiguidade.

SEU = teu, dele, de você, de vocês, deles.


https://www.duolingo.com/profile/NunoRafael13

Eu cá prefiro que o Duolingo aceite as várias interpretações. Se o original é ambíguo, não é culpa dele.


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

Por que não caberia "Nia infano tre ŝatas lian hundidon"? Algum moderador ou falante de nível avançado para comentar?


https://www.duolingo.com/profile/NunoRafael13

Ainda mais literal seria "sian" em vez de "lian".

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.