- Forum >
- Topic: Spanish >
- "The worst has passed already…
"The worst has passed already."
Translation:Lo peor ya ha pasado.
61 Comments
2589
"El peor" or "La peor" would be correct if the gender were known. It is not known here, so "Lo peor" is correct. CzarnyCzesio (below) has provided an authoritative link directly in point. http://spanish.about.com/od/adjectives/a/best_worst.htm. My dictionary also confirms the usage of all three forms (lo peor, la peor and el peor) for the noun form of "peor".
330
el vestido... you answered your own question. Different from this example which is referring to a completely unknown subject/thing. The worst ____ is yet to come, we don't know what that blank is, so its Lo not El
1780
rspreng has the best comments, too.
I haven't seen him around the forums forever, but I always looked for his input in the comment section when I first started, 'cuz he really knows his stuff.
1534
Puedes ponerlo tranquilamente, sin contexto es imposible saber a que se refiere. Podría referirse a un ciclista, por ejemplo, en una competición en la cual un aficionado le dice a otro "el peor (ciclista) ha pasado ya"...Bien es verdad que yo, como español, lo primero que he pensado ha sido en poner "lo peor ha pasado ya", lo cual no quita que "le" esté igual de bien.
326
why does "already" have to be after the word "worst"? is semantic order that important here? Why can't I say "ya lo peor ha pasado"?
Yeah, we've seen this before with questions about where it's possible to put adjectives, or even where the 'no' goes in making a verb negative. As far as I can tell, you can't split up verbs that go together in Spanish. I think of this as being like the often-challenged rule in English about not splitting infinitives (e.g., 'boldly to go', rather than 'to boldly go'), which we got entirely from Latin (though I'm not sure if it is actually related or not).
827
I have struggled the 'ya' placement as well. But if I put it before the verb, it seems to work. Look for that word order.
''ýa'' is an adverb. As an adverb it must be close before or after a verb, or before or after another adverb, such as the negative adverb "no".
Ya means a lot of things depending on context. In the present tense it means now or already, except in a negative construction when it means no longer. In the past tense it nearly always means ''already'' such as in this sentence. In the future, it means later....Ya lo haré - I'll do it later.
In this sentence I think it works to place Ya either before the noun, before the verb or at the end of the sentence. It generally translates the same given this sentence is in the past tense. It's never placed between the auxiliary verb and the conjugated verb.