"¿Fuiste a un lugar con nieve?"
Translation:Did you go to a place with snow?
Why not: "Were you at a place with snow?"
I know it sounds strange but that was the first thing that came to my mind, as I'm not a native EN speaker and it's 3:14 AM and I must sleep but I don't want...
You may have realised now but for the benefit of others - fuiste, etc does mean went/did go (past tense of Ir, to go) but also was/were (past tense of Ser, to be) but this latter meaning cannot be the case here as must use the alternative verb to be, Estar, for location. So must be past tense of Ir on this occasion. Did you go to, not were you at?
I went to DC for a competition and saw snow for the first time! It was simply beautiful, but very cold. (I grew up in Florida and Shanghai).
nice to hear that. too bad Duolingo doesn't let us connect further than some account info & these forum posts.
Yes, that is also valid, but with a slightly different meaning. Report it if you already haven't.
Duo does not generally accept the addition of a question mark for the formation of a question, though this technique is totally acceptable in American English. Usually a change sentence order is required: Did you go? Accepted, You went? Not accepted.
It has to do with the word that's modifiying "lugar" (place). In this sentence, it's being modified by the indefinite article ("un"), so the translation is "a place."
For it to be "somewhere," lugar would instead have to be modified by the adjective "alguno" (some/someone). The masculine form of alguno is "algún," so for your translation to be correct, the sentence would have to be:
¿Fuiste a algún lugar con nieve?
Again, what impresses me here is that Duolingo NEVER uses the PRESENT PERFECT TENSE... only the simple past tense... Why not??? In this sentence, it should be: "Have you been to a place with snow?"
Spanish has it's own Present Perfect, so Duo likes to match the two present pefects together. The preterite matches with the simple past in English.
Also, this is a form of ir (to go), not ser (to be).
Fuiste = "did you go...?'
Has ido = "have you gone?"
Of course, it's not a 1:1 ratio and sometimes, it is best to use the present perfect.
“Have you been to a place with snow ?” has a slightly different meaning than “Did you go to a place with snow?” Have you been...could be used to mean over a lifetime, but Did you go... seems to mean at a specific time such as last summer. At least that is how I understand it.
Duolingo will introduce the present perfect tense in later lessons.
Does this mean that you took the snow with you because it doesn't accept a place where there was snow?
fuiste a nugar, this is what I heard, both the man and the woman. I still have major trouble in understanding them talking with mixing the words together, and omit some of the sounds.
No, Fuiste is a form of ir or ser, but since we don't use ser for location, it must be ir.