"Jesaisistesmots."

Übersetzung:Ich begreife deine Wörter.

Vor 4 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/Manura87
Manura87
  • 13
  • 11
  • 8
  • 2

Müsste hier nicht eher comprendre anstelle von saisir verwendet werden? Ich dacht saisir bedeutet eher greifen, ergreifen (im Sinne von: nach einem Buch greifen).

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Kiki29714
Kiki29714
  • 25
  • 10
  • 252

Ich denke mal, dass es eher von "wissen"/savoir kommt. Daher wohl aufgreifen, begreifen, und somit verstehen. Vllt. irre ich mich ja auch.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/islaplana

Warum geht die Übersetzung "Wörter"nicht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/flaschengeist

Wörter sind zusammenhangslos, Worte ergeben einen Sinn. Wenn man etwas begreifen kann, dann sind es Worte.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Bei der Kontextlosigkeit von Duolingo würde ich nie auf die Unterscheidung Worte/Wörter bestehen (zumal es bestenfalls um ein B1 Level geht).

Beispiel: Ich verstehe deine Wörter, aber ich verstehe den Sinn (Worte) nicht.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/maverickpl
maverickpl
  • 18
  • 17
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Ich melde das.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/KayP1603
KayP1603
  • 21
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 7

Warum "begreife"? Muss man dann nicht "sais" sagen? Ich dachte das "saisis" mit greifen übersetzt wird.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/pH..
pH..
  • 21
  • 20
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2

wissen = savoir, Je sais = Ich weiß

greifen/ergreifen/begreifen = saisir, Je saisis = ich greife/ergreife/begreife

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Gabriele826719

wie würde man denn "ich ergreife das Wort" übersetzen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/JanKunkel
JanKunkel
  • 25
  • 11
  • 11

tes = deine, ich ergreife das Wort wäre eher "Je saisis le mot"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/KaReRoNZ
KaReRoNZ
  • 12
  • 10
  • 2
  • 2

Sagt man diesen Satz im Sinne von "Ich verstehe, was Du meinst." ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

„Ich weiß um Deine Worte" wäre ebenfalls nicht verkehrt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/EdithA.Tressl
EdithA.Tressl
  • 25
  • 19
  • 16
  • 549

könnte es nicht auch heißen "je saisis des mots" ? Duo mag das nicht - ist es denn aber falsch ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sebastian320947

"Worte" wäre besser, denke ich.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Andreas878549

Saisis bedeutet lt. Wörterbuch zuerst mal "nutzen". Deshalb müsste m.E. die korrekte Übersetzung eigentlich lauten: "Ich benutze Deine Worte" und man damit argumentativ zum Ausdruck bringen will, den Gedankengang seines Gegenübers aufzunehmen aber weiter zu entwickeln. Das scheint mir auch den plausibelsten Sinn zu ergeben oder übersehe ich da etwas?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Chrisi44._.

U are all loser lol I'm the france King/ Queen lol!

Vor 6 Tagen

https://www.duolingo.com/Caroline558675

Also im Deutschen sagt man doch "Ich ergreife das Wort"!

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.