"Your child is hungry."
Translation:Dein Kind hat Hunger.
in multiple choice I got Dein Kind hat Hunger but I missed Ihr Kind hat hunger.
I thought Ihr Kind was wrong because Ihr is plural in nominative.
What am I missing?
Ihr is plural, right. But the possessive pronoun is plural, not the subject of the sentence. You'd say "Ihr Kind hat whatever" if you were adressing two parents about one child of them.
In this case, "Ihr" is the polite form and it can refer to both singular and plural
Is this like in Spanish? 'Su niño' and 'Tu niño', the former is formal and can stand for both singular and plural, whereas the latter is only informal singular?
"Ihr" can be plural as well: Ihr Kind... = the child of a couple. (Correction!)
That is a correct translation, not the. Ihr has several translations into English.
Why is it not dein kind ? Isn't kind neuter ? Because it is das kind and not der kind ?
Because we've learnt "hat hunger", I don't think we've seen hungrig used so far.
because euer is use as yours not like pronom. determinative like der die das. i mean ihr du dein euch are diferent from euer
other possible translations please? Would it be Ihre Kind and Eure Kind?
Your child is hungry. Es gibt folgende richtige Übersetzungen: Dein Kind ist hungrig. (I address YOU, informal, sing.) Euer Kind ist hungrig. (I address the parents, informal, plural) Ihr Kind ist hungrig. (The Nurse tells me or the parents, that my or their child ist hungrig. Formal, SIEZ-Form, sing. and/or pl. Believe or not... Fredhaus
Why is "Ihre Kind hat Hunger" wrong? I though that ihre=your while ihr=you...
Ihr means your, but ihr can mean you and your. The difference between ihr and ihre when talking about your is that ihre is for feminine and anything plural.
"Ihr" refers to the plural informal you. "Deine" refers to the singular informal you.
(That explanation is rather simplified, because it doesn't address word endings [the -e in this case], but that's the super quick explanation.
Because "eure" is feminine and "euer" is neutral (and masculine, I think). So the correct sentence should be " Euer Kind". Someone please correct me if I'm wrong.
So, this could be either ‘Dein/Ihr Kind ist hungrig’ and ‘Dein/Ihr Kind hat Hunger.’ Are these regional differences? In that case, which is preferred in northern Germany?
Your kids are starving. Carl's Jr. believes no child should go hungry. You are an unfit mother. Your children will be placed in the custody of Carl's Jr.
It is one of 2 correct translation. The translation can have different meanings in German. (Sg,/Pl./polite/informal)
The feeling your child has is "hunger" not the child itself. You child is actually hungry (an adverb) not hunger. German sentence do not translate literally, but Duolingo expect you to get the meaning across. If effect, the Germans are saying they have hunger or have thirst, we would thirsty or hungry. Hope that helps.
Isn't the correct conjugation of the verb haben in the plural familiar "habt"? Ihr Kind habt hunger. So there should only be one correct answer for this question.
I am mighty confused. Why can't we say "Dein Kind hat Hunger"? I understand that "Ihr Kind hat Hunger" shall be used when we referring to both the parents (plural). But here the context is not clear and "Dein Kind hat Hunger" shall be correct as well.
- Diene! means "Serve!"
- Perhaps you were going to Deine, which is "your" when used with a feminine or a plural noun
- But Kind is a neuter noun, not a feminine one
- Kind is a noun, so it should be capitalised
- Hunger is also a noun and should also be capitalised
So just about everything was wrong except for the word hat.
It should be Dein Kind hat Hunger.
I was marked incorrect because I said dein KInd hat hungrig. I understand that dein KInd hat Hunger is correct, but why must it be ist hungrig?
I thought pronouns ending for neuter/nominative was "-er". Why isn't "deiner" correct?
Why isn't it 'hast' instead of 'hat" as the dein conjugates with you which is "du"? When du or dein is used, then 'hast' should be used!
Am I missing something here?
Compare English -- we do not say "My child am hungry, your child are hungry, his child is hungry, our child are hungry" etc.
The subject is not "I" or "you" but "my child, your child" etc. -- a noun phrase. Noun phrases count as third person (like "he" or "she" or "it" or "they").
Similarly in German.
mein Kind is a singular noun phrase and takes third person singular verbs, e.g. mein Kind hat Hunger, dein Kind hat Hunger, sein Kind hat Hunger, ihr Kind hat Hunger -- always with third person singular hat regardless of whom the child belongs to.
hast is used for the subject du, but not for the subject dein NOUN -- as in English.
I'm not fluent in German myself. Not yet. Duo is lending me a hand, though. I feel considerable improvement through this. The point here is I checked by myself the usage for "hat hunger" as against "ist hungrig". By searching with Google anyone will find out both forms exist and both are widely used. However, it seems Duo rejects the second. If so, it seems for no reason I can understand. Maybe at every attempt I made to use " ist (or sind, bin, seid etc) hungrig " I made some other mistake and then I thought wrongly that Duo won't take "ist hungrig" for an adequate answer"
Our choices are:
1)Dein Kind hat Hunger. (Casual speaking addressing one person).
2)Ihr kind hat Hunger. (Formal speaking regardless how many addressing persons).
3)Euer Kind hat Hunger. (Casual speaking addressing many persons as parents).
The prononciation of "Hunger" is wrong. Actually (2019-06-18) the 'u' sounds like an "ä" (reported).
It depends on the person:
ich - habe (1st person - singular)
du - hast (2nd person - singular)
er/sie/es - hat (3rd person - singular)
wir - haben (1st person - plural)
ihr - habt (2nd person - plural)
sie/Sie - haben (3rd person - plural)
In the case of this sentence, we are referring to the son of the person with whom we are talking, a third person then, so the correct conjugation of the verb would be "hat". To make it clearer we could rewrite the sentence as this: "your child, he is hungry".
If I'm wrong somewhere, someone please correct me.