"I have a nice boyfriend."
Translation:Tengo un novio simpático.
I think bonito/a can be used to mean "nice" more in the sense of appearances than personalities. "Tengo un novio bonito" would be taken to mean physically attractive, not necessarily kind or pleasant to be around.
I just answered a question where bonito described a teacher, I got the answer wrong because it wanted me to say nice. When I use bonito here to describe the boyfriend as nice it's wrong. I am seriously confused.
Why will it not accept bonito for nice? Bonito also means "nice". Instead, it tells me that the correct answer is: Mi novio es mono.—My boyfriend is a monkey?
Dympulls, hi. Duo really wants to teach you the word simpático here. And as many people know, a pretty face and body does not mean a person is nice! They certainly CAN be, if they are not vain, "stuck-up," shallow, and petty. I equate nice more with helpful and kind.