"Мужчины и женщины едят борщ."

Traducción:Los hombres y las mujeres comen borshch.

July 1, 2018

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Chuss13

Yo creo que debería aceptar "hombres y mujeres comen borsch"


https://www.duolingo.com/profile/Morbous

opino igual, me gustaría que alguien nos explique que hicimos mal :)


https://www.duolingo.com/profile/KevinMagal7

Yo creo que no lo acepta porque al traducirlo al español se usan los artículos, aunque en el todo no existan Esa es mi opinión


https://www.duolingo.com/profile/JoseCabelloB

En español puede no llevar artículo si hablamos de generalidades, es como decir "hombres y mujeres son iguales".


https://www.duolingo.com/profile/KevinMagal7

Corrijo, donde dice todo debía decir ruso


https://www.duolingo.com/profile/Daniel566188

Hombres y mujeres comen borshch, es lo mismo y la tengo mal.


https://www.duolingo.com/profile/kvadrat73

por que aqui no hay ningun articulo? todos los ejemplos anteriores muestran algún artículo fue. son inútiles las partes de la oración


https://www.duolingo.com/profile/CharlieGra481883

En español no es necesario utilizar siempre el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/YajuuYajOo

Los hombres y mujeres comen boshch tambien es valido :/


https://www.duolingo.com/profile/JaviAguila632833

Yo solo escribi mal borshch :(


https://www.duolingo.com/profile/jorgeluis.519974

Usan articulos para marcar un nombre frasal y denotar su numero.


https://www.duolingo.com/profile/manuel960072

Lo coloqué exactamente igual a la respuesta que tiene como correcta y lo coloca como error!


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderR889069

A mi me acepto "hombres y mujeres comen borsch"


https://www.duolingo.com/profile/salvador573542

Puse: los hombre las mujeres comen borch" y no me acepto por ni zaber escribir borsh o es xd

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.