1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Тебя не так зовут."

"Тебя не так зовут."

Traducción:No te llamas así.

July 1, 2018

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MartinLexeq

¿Podría aceptarse "Así no te llamas"?


https://www.duolingo.com/profile/Cristina206732

¿Podrían aceptar "Ese no es tu nombre"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 56

Ese no es tu nombre. - Это не твоё имя.


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo815422

Тебя = tebya = te, que tú, ti + Не = ne = no + Так = tak = así, tan + Зовут = zovut = llaman (a)


https://www.duolingo.com/profile/petervoca

Cual seria la traducción de тебя


https://www.duolingo.com/profile/PepeMorale288708

"Tu no te llamas asi" es correcto también


https://www.duolingo.com/profile/FedericoBe961675

Qué es зовут desde el punto de vista gramatical? No lo encuentro en el diccionario, pues deduzco que será una forma verbal. Es así? De qué verbo? Muchas gracias de antemano


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Hola Frederico -зовут- es una forma del verbo -звать-, они зовут- = -ellos llaman-. (como yo y Ricardo hemos escrito antes)


https://www.duolingo.com/profile/Sara110819

Тебя no significaba "Tienes"? У тебя есть кошка ¿Por qué se usa "тебя"en esta oración?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.