"Siempre hace frío aquí."
Translation:It's always cold here.
What is the meaning of hace in this sentence? And how does it fit in this sentence?
In these weather expressions, hace often means it is. Hace calor. It's hot. Hace sol. It's sunny. Hace viento. It's windy.
What would be the direct translation of this, "it always does cold?" "Makes cold?"
"It always does cold" is an incorrect translation. The way that weather is described is idiomatic in each language. That is, native English speakers use the verb "to be" when speaking of temperature, and native Spanish speakers use the verb "hacer." The translation you offered, Jason336328, uses the English verb "does," and using this verb is not colloquial English when one is speaking of the weather.
The way i see it, since hace would mean "it makes" and in spanish usually you use nouns to describe being hot, hungery, cold, etc like when saying "tengo calor" it would makes sense that saying "siempre hace frío aquí" would be traslated to it's always making cold here wich wouldnt make sense in english but does in spanish. Someone correct me if im wrong.