Why is it any different "eating at the restaurant" from "eating in the restaurant"? I am no english native speaker
the meaning is almost interchangeable. "at" usually implies a specific restaurant (eg. Eat at Joe's, not Eat 'in' Joe's). 'In' implies inside the building. I think the website is looking for a direct translation.
as an english speaker i would never say "the guest eats IN her restaurant" i would use "AT her restaurant" but I agree with nathan, I think the site is looking for a direct translation :)
The correct English translation is "AT her restaurant". "IN her restaurant" is just weird, almost incorrect. And they are rejecting "at her restaurant"!!! I'm reporting it.
Why is it "ihrem" and not "ihr"? Just to remind, is "ihr" declinable?