"Žofie je studentkou na vysoké škole v Praze."
Translation:Žofie is a student at a university in Prague.
12 CommentsThis discussion is locked.
Yes, "at college" would be much more common the US than "at university." I don't know about the relative "commonness" of, using the exercise example, "X is a student at college in Prague" vs. "X is a student at A college in Prague."
If "at uni" is considered to be just as "normal" as "at university" in BrE, perhaps it can be added if it's not already there.