"They are important for us."
Translation:Ellos son importantes para nosotros.
Lots of 'rules,' but in cases like this "para" indicates the recipient of something (but not in exchange for something)
For more help, look here: http://www.spanishnewyork.com/automatic/porpara.php
i like to think you use por when describing "by" like by j.k. rowling , anddd when its for something like gracias por tu tiempo. para is more like for actual people like es para tu hijo, orrrr gracias para tu hijo. thanks for your time , time - por. thanks for your son , son - para.
graciu pà leur (:
libby- estos is a demonstrative and ellos is a pronoun : estos hombres/those men . If you say ESTOS, a word is missing : estos what, estos dogs, estos papers, you have to say of what you're talking about. With ellos, it's masculine or a mix group masculine and feminine and plural, and that makes the sentence complete.
Quinn, you are not correct. Importar is a "verb like gustar". "Ellos/Ellas nos importan" and "Nos importan ellos/ellas" both mean "they are important to us" or "they matter to us". You might want to google "verbs like gustar". If this is confusing, then you can just use the adjective importante/importantes: "Ellos/Ellas son importantes para nosotros" or "Son importantes para nosotros".
I put "ellos son importantes para nuestros", I thought nosotros was only used at the start of a sentence to say "we"
I put "Nos Son importantes" which felt wrong as i pressed 'check' i do admit, but i don't totally understand why yet.
I see the above comment about it being the object of the preposition. Here's my only inner confluct with that (to which im sure is wrong & im trying to fix with this comment.)
I have been taught that the dierct object should answer the question "what" and the indirect object should answer "to whom".
I guess what doesn't make sense to me is how can the answer of "to whom " not be the object of a preposition(to)?
"Nosotros" is a first person plural pronoun. The first person plural nominative case pronoun ("we" in English) is always translated nosotros (/nosotras), while the objective case ("us" in English) can be translated either nosotros (/nosotras) or nos depending on context. "Nosotros" is the proper word when the group includes at least one male, while "Nosotras" is the proper word if everyone in "we" is female. In this way, the gender matches the people being referred to. So if we are 24 girls and 2 guys, we would call ourselves "Nosotros."
Nuestros is a first person plural possessive pronoun ("our" in English). Unlike "nosotros", it does not necessarily match the people being referred to, but rather it matches the object that it's describing. It can be nuestro, nuestros, nuestra, or nuestras based on which object(s) you're describing. So if my friends and I owned a coat, a lamp, some sandwiches, and some lights, we could call them nuestro abrigo, nuestra lámpara, nuestros emparedados, y nuestras luces, even if all my friends and I are male.