"We are going to come at night."

Tradução:Nós vamos chegar à noite.

5 anos atrás

33 Comentários


https://www.duolingo.com/Bigode

To come = vir, chegar = to arrive, eu acho.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/IAmSorryDave

Sim. Mas é necessário entender o contexto da frase!

O "arrive" só é utilizado quando o processo de "come" está em andamento ou foi finalizado. Em outras palavras a pessoa só pode chegar (arrive) se ela está vindo (come).

Let me explain otherwise: Imagine que alguém está saindo de casa para uma festa e diz para os pais que vai chegar de noite. O que ela quis dizer na verdade é que ela vai vir de noite. Ou seja, de noite a pessoa irá iniciar o processo de vir e consequentemente chegar. Portanto: I am going to come at night.

Mas considere que a festa terminou e que ao longo do caminho de volta a pessoa decide ligar para os pais e tranquilizá-los dizendo que já está chegando. Portanto: I am going to arrive soon.

Tendeu?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/alfredo601
alfredo601
  • 20
  • 12
  • 10
  • 9
  • 2

Claro como a luz do sol, valeu.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/leonardosnt

Ótima explicação!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

"Nós vamos vir à noite" também é aceito! :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

Tanto faz meu caro. Você pode usar os dois, se escrever We will arrive at night, também estaria certo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/patyker

concordo!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/alissom....

eu também acho

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DonHenriq86

"Nós vamos à noite"... rejeitaram meu entendimento. Na verdade o inglês não se traduz... se entende!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/J3SUAN
J3SUAN
  • 15
  • 13
  • 12

Falou tudo meu mano!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/downloadkct

Certas palavras no inglês tem vários significados quando traduzido

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/boris.moser

Na verdade, tanto faz. "They are coming" = "Eles estão vindo/chegando".

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Romulo.Np
Romulo.Np
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 1489

R: Nós vamor vir á noite.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanyPrasse

Por favor, alguém pode me explicar a estrutura deste tempo verbal e quando ele deve ser utilizado? Estou completamente perdida :-(

Desde já agradeço.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Usa-se o "to be going to" quando há uma atividade já planejada:

• I have my visa, and I am going to travel to NY next week.

Quando há evidência que algo vai acontecer em breve:

• Há um céu nublado com vento: "It is going to rain tonight."

Para dar uma opinião baseada em evidência:

• I think that Bill is going to like his new job.

O uso do "to be going to" tem uma ligação forte com o presente.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rafael_Porciun

Olá Emeyr,

A opção 3 que você cita vai contra a ideia de um professor aqui do Brasil. Você pode falar mais sobre o assunto para que eu possa definir isso na minha mente?

http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2008/02/will-ou-going-to.html

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Olá Rafael:

Para dar uma opinião sobre o futuro, se estiver com certeza, pode-se usar "going to" em vez de "will."

• I think my team "is going to win" the game.

Ambos "will" e "going to" podem ser usados para prever o futuro.

• According to the news, it will rain tonight.
• According to the news, it is going to rain tonight.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Billy_Coen

Basicamente é usado para uma ação que ocorrerá em breve. Aqui esta um artigo que me ajudou a entender

http://mcbimbimgles.blogspot.com.br/2007/08/futuro-imediato-immediate-future-going.html

Que você tenha um ótimo aprendizado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/joseraysouza

Acertei com "nos viremos a noite"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/vcwildd

She says "we are going to come at nite"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/IvanAlves6

A frase "Nós vamos voltar à noite" para mim também deveria ser considerada pelo contexto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/leandrofm92

não existe

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RenataOiticica

Gente, pelamordedeus! vamos vir não se usa em português!!! Viremos!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AthenaLayN

Significado de Viremos, do verbo Virar Viremos vem do verbo virar. O mesmo que: bebamos, dobremos, esforcemos, giremos, rebelemos, revertamos, verguemos, volvamos. Na fase estabelecida como tradução no Duolingo apresenta "Nós viremos à noite". Se for referentemente a chegar em algum lugar e ficar a noite toda estaria correto. Mas "We are going to come at night". A utilização empregada deveria está correta minha tradução "nós iremos à noite" Significado de iremos substantivo verbal Ação de ir; ato de se locomover de um lugar para outro.Ação de se deslocar para: não sei se iremos ao concerto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/otavio.rosa

"Nós iremos à noite" deu errado... vai entender... corrigiu como "Nós viremos à noite...rss

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

O "come" traduz-se para chegar, regressar ou voltar.

• Após 18 meses as nossas tropas começarão a voltar para casa.
• After 18 months our troops will begin to come home.

• Depois de um dia inteiro de problemas, mães e pais chegam em casa e precisam de cuidar dos filhos.
• After a day full of problems, moms and dads come home and need to look after their children.

linguee.com

"I am coming home." http://www.metrolyrics.com/im-coming-home-lyrics-j-cole.html

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Shikamaru-Nara

"Nós vamos voltar à noite" - Onde eu errei???

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/BrunaDuffe

(Não tem nada a ver com a frase) achei engraçado, eu estava na metade do exercício e comecei a errar tudo (por querer) e quando eu já tinha perdido o exercício inteiro acertei uma e consigui terminar só com uma (acho que não deu pra entender mas tudo bem)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marcial152664

nós iremos vir esta noite (porque está errado ?)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BPOliveira123

Também não entendi porque não foi aceito iremos vir = viremos, se um é aceito o outro tambem tem que ser ou o sistema não está respeitando o nosso portugues pensem nisso.

2 anos atrás

Conversas Relacionadas

Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.