1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle est aux toilettes."

"Elle est aux toilettes."

Traducción:Ella está en el retrete.

April 29, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MaraRafael5

La palabra "retrete" suena un poco gruesa o vulgar en español. Yo diría que incluso está cayendo en desuso.


https://www.duolingo.com/profile/Lenguich

Pero es correcta, y en según que zonas se usa normalmente.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Siempre se usa la forma plural?


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Para referirse al baño/aseos sí, siempre en plural. Si lo ves en singular "toilette" se refiere al aseo personal, o lavarse. Por ejemplo: "Je vais faire ma toilette" = "Voy a asearme"


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Gracias, creo que buscaré mas sobre esta palabra teniendo en cuenta esto.


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

La cuestión de los "baños" necesitaría hacerse una revisión general porque las personas que han diseñado el curso no lo tienen claro. Es una palabra en la que se utilizan eufemismos, y dependiendo de cuál se utilice, indica la procedencia del hablante de un determinado ambiente social y cultural, no sólo del país o de la región.


https://www.duolingo.com/profile/RamnPascual

Lo traduje como "Ella está en el cuarto de baño" y me puso incorrecto. MIren Vds. el DRAE, porque lo que Vds. llaman servicio o baño, en español se llama "cuarto de baño". Y el resto de eufemismos son sólo eso: eufemismos...


https://www.duolingo.com/profile/-DubiDU-

Elle est dans le bain podría ser?


https://www.duolingo.com/profile/Ramon206751

Esta traducción és una ordinariez.


https://www.duolingo.com/profile/M.CarmenAn1

Tambièn se puede estar en el baño pintandose un poquito no?


https://www.duolingo.com/profile/Jacg0000

Toilettes, no se debe traducir como baño, mas bien como lavabo o WC. Pues baño se escribe bain, y cuarto de baño se escribe salle de bain.


https://www.duolingo.com/profile/lili898715

Retrete no se usa en Argentina y mucho menos para nombrar a un toilette


https://www.duolingo.com/profile/MaraVictoria3

En Chile , NO se usa Retrete . Solo baño o toilet


https://www.duolingo.com/profile/cecilia205169

Que vulgaridad, y en plural, basta con los baños.


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

Pasan los meses y los años, y seguimos con lo mismo. Puse está en el "servicio" y me salió como respuesta correcta "inodoro" ("Aparato sanitario para evacuar los excrementos y la orina, provisto de un sifón que evita los malos olores"). Se lo debe pasar bomba chapoteando en la... La primera opción que da el ejercicio, "baño", no es la más idónea para traducir "toilettes" (aseo, aseos, servicio, servicios, lavabo, lavabos, retrete, escusado...), ya que es la forma abreviada para decir "cuarto de baño" ("salle de bains").


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena131913

Jajajajajajajaja De acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Juan254880

¿Cómo saben que está en el retrete? ¿Acaso ella dijo al irse "voy a hacer del uno y del dos, que si no me hago encima"?


https://www.duolingo.com/profile/isabel3038

En la argentina no se usa casi nadie lo entendería se usa la pslsbrs bsño o toilet asi lo escribimos


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena131913

RETRETE en mi país es un arcaísmo. Se dice SANITARIO si queremos ser muy precisos al significar que la persona no está allí precisamente para bañarse, o BAÑO si ese detalle no es importante. Cada vez que me aparece esta palabreja me da risa.


https://www.duolingo.com/profile/Cherjuan

Por favor, olviden esa palabra tan fea y tan humillante


https://www.duolingo.com/profile/Merry334108

Fue error de dedo


https://www.duolingo.com/profile/Cherjuan

Que ya está bien de retretes!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Elena866308

La verdad es que a mí, como a muchos de mis compañeros, la palabra " Retrete" me resulta vulgar, no la uso ni es utilizada en mi ambiente. En general se utilizan los eufemismos cuarto de baño, baño, servicio..... Quizá el uso de retrete en Francia se debe a que tienen "el inodoro/retrete" separado del cuarto de baño.


https://www.duolingo.com/profile/Agustinafc

Ah, pero qué delicadezaaaa


https://www.duolingo.com/profile/Maggie249710

Incorrecta traduccion ya que la oración está en plural


https://www.duolingo.com/profile/pinduretam

decir ella esta enel retrete, es minimo un poco duro para ella, mejor usar servivio el retrete es la taza del vater


https://www.duolingo.com/profile/SolangePor10

Por favor no enseñen la palabra retrete es muy vulgar y ordinario en español.


https://www.duolingo.com/profile/RomaPerezH

En español no usamos la palabra retrete, usamos toilet o baño, nunca retrete. Ojo con las traducciones.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.