"Até mesmo cinquenta anos depois eles logo reconheceram um ao outro."

Tradução:Eĉ kvindek jarojn pli poste ili tuj rekonis unu la alian.

July 3, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

Não tenho a certeza de que assim seja em pt br, mas em pt pt as pessoas não "reconhecem" umas às outras, mas "reconhecem-se" ou "se reconhecem" umas às outras.

Presumo que a frase que seria correcta em pt pt não estaria incorrecta em pt br:

"Até mesmo cinquenta anos depois eles logo se reconheceram um ao outro".

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Adicionei essa possibilidade.

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/CaBRonx

Qual é a função do "pli" nesse exemplo?

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/CrisGraaf

Seria algo como dizermos em português " até cinquenta anos mais tarde" que é igual a "até cinquenta anos depois." "Pli poste" é um modo de falar, bastante usado no E-o.

February 22, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.