"She reads me a menu."

Translation:Ella me lee un menú.

3 months ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/TalMartin

So why doesn't "Ella mi lee un menu" work?

3 months ago

https://www.duolingo.com/marcy65brown
marcy65brown
  • 25
  • 25
  • 12
  • 1219

Mi (no accent mark) means my. mi libro = my book
(with accent mark) means me after a preposition. para mí = for me
The me in Duo's sentence is the indirect object pronoun that means (to) me.

3 months ago

https://www.duolingo.com/TalMartin

Gotcha - thanks Marcy!

3 months ago

https://www.duolingo.com/hjh414399

thanks--very clear explanation!

3 months ago

https://www.duolingo.com/MatthewGBr1
MatthewGBr1
  • 25
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 128

I tried "ella me lee un menú a mí" as an experiment and it was rejected. The experiment "a mí ella me lee un menú" was also rejected. "ella me lee un menú" was the only one accepted. Are the other two just wrong or is DL just not set to accept them?

3 months ago

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 5

Both are grammatically correct, but they sound a bit weird, this sentence would be used for something that happens regularly, and by adding a mí you are putting unnecessary emphasis on 'me', like 'me and no-one else', which sounds weird because it's a menu.

2 months ago

https://www.duolingo.com/adamantrune
adamantrune
  • 25
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 108

She just pulled one from the stack for a bedtime story?

2 weeks ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.