- Fórum >
- Tópico: English >
- "Where are they at?"
124 Comentários
Esse 'at' reforça a ideia de exatidão. Tanto que se você escrever ou falar sem o 'at' todos irão entender. Eu diria, que se você fosse materno na língua inglesa e recebesse uma ligação da sua mãe, e ela usasse o 'at' no final da frase. Eu ficaria bem preocupado em tomar uma chinelada ao voltar pra casa. Ainda não entendeu? Você e sua mãe estão no supermercado. Você vai pegar pão e ela legumes. Vocês se perdem um do outro. Ela te liga e pergunta. "Where are you at?". Porque ela quer saber exatamente onde você está no mercado. Já que ela poderia perguntar "Where are you?" e correr o risco de ser trolada por você que poderia responder a pergunta dela assim: "I'm in the supermarket! hehehe". Também ouvi dizer que o 'at' no final da frase é incorreto. Seria como dizer "Aonde você está?" E gramaticalmente falando, está totalmente errado usar 'Aonde' pra traduzir esta frase.
Não é porque o "at" complementa, é porque no Inglês Moderno usam-se preposições no final das frases. Ex. em frases interrogativas:
- What are you talking about? [Sobre o que você está falando?]
- Where are you from? [De onde você é?]
- Where are they at? [Em que lugar (where - what place) eles estão?]
Porém nesse último caso é mais comum as pessoas dizerem somente:
- Where are they? [Onde eles estão?], Where is she? [Onde ela está?], ...
Se quiserem saber mais sobre esse assunto e também o uso da preposição no final de outras frases não interrogativas. Cliquem no link abaixo:
http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2012/01/gramatica-inglesa-preposicoes-no-final.html
As pessoas sempre dizem "What are you talking about?" e "Where are you from?" mas as frases não deveriam acabar com uma preposição. Se voce diz "About what are you talking?" ou "From where are you?" isso pode parecer estranho.
"Where are you at?" parece como uma coisa que um rapper diria, e há muitos exemplos disso. Eu acho que "Where are you?" é mais comum.
Sim, "aonde" nesta frase, é incoerente. Aonde é usado quando se necessita expressar na frase um lugar 'a' que se vai. Exemplo: Aonde vocês foram? (quem vai, vai 'a' algum lugar. [Essa preposição 'a' foi lançada do 'onde'] ) Onde eles estão? (você tem que estar em um lugar. Mas você não está 'a' algum lugar. Logo não faz sentido usar a preposição no 'Onde' nesse caso.) Uma jeito fácil de saber se é Onde ou Aonde, é usar a regrinha que o Carloxy representou no comentário anterior. Mas eu recomendo fortemente que você entenda o uso da preposição e não fique decorando macetes. Alguns dias que você use para entender algo da gramática pode salvar seu cérebro da decoreba. Uma vez que você entendeu como e "em que" ("onde" nesse caso estaria errado pois só pode ser usado pra lugares físicos, então deve-se usar "em que") condições deve ser usado é só forçar o uso no dia-a-dia pra criar o habito de usar corretamente a gramática. Em outras palavras, falando pelos cotovelos.
Ainda sobre o AONDE/ONDE, há uma música do Cidade Negra que erra feio na regência verbal: Aonde você mora? Aonde você foi morar? Aonde foi?
Você mora EM algum lugar (e não A algum lugar), logo: ONDE VOCÊ MORA? Você foi morar EM algum lugar, logo: ONDE VOCÊ FOI MORAR? Idem: ONDE FOI?
Mas, é claro, existe a licença poética e fica muito mais sonoro cantar da forma errada. :)
O AT é utilizado (Where are they AT?) assim como em (Where are you FROM?).
What are you talking about? [Do que é que você está falando?] Who are you going to the party with? [Com quem você vai à festa?] Who did you talk to? [Com quem você falou?] Where are you from? [De onde você é?] Which building was the smoke coming out of? [De que prédio a fumaça estava saindo?] Who were you with? [Com quem você estava?] What‘s that for? [Para que é isso?]
Referencia: http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2012/01/gramatica-inglesa-preposicoes-no-final.html
Muitos desses exemplos vai parecer natural quando falar, mas alguns não são correto.
Who are you going to the party with? [Com quem você vai à festa?] -> Deveria ser: With whom are you going to the party?
Who were you with? [Com quem você estava?] -> Deveria ser: With whom were you?
Alem disso que o "whom" é correto nesses casos, a maioria das pessoas simplesmente vai usar "who" e não "whom" sempre.