1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Спасибо, мне уже тепло."

"Спасибо, мне уже тепло."

Traducción:Gracias, ya me he calentado.

July 4, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Supongo que se refiere a "Ya he entrado en calor"


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

"Ya he entrado en calor" es como que uno empieza a calentar el cuerpo haciendo ejercicios y estiramientos incluso a una temperatura de 30°C. "Мне уже тепло" es "Ya me he calentado", tenía frío y ahora ya tengo el calor que necesitaba. A menos que en otro país se exprese de esa manera.


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Al menos en España, uno entra en calor cuando se recupera de haber pasado frío, puede ser haciendo ejercicio, tomando una bebida caliente, subiendo la calefacción o de cualquier otro modo. Tengo calor cuando es verano, la temperatura es elevada, o porque he hecho mucho ejercicio, o la calefacción está demasiado fuerte; no se dan las gracias a nadie por tener calor. La traducción que dan en el curso ruso-inglés es "Thanks, I am warm already", (más próxima a "Ya me he calentado", tal como dices) no "Thanks, I am hot already".


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Entonces sí, ese es el sentido, al menos el de España no lo conocía.

Sí, es cierto que hay que acomodar la traducción que viene de Мне тепло (Tengo calor).


https://www.duolingo.com/profile/Andresb_UY

La frase suena a chica que dice: "Gracias, ya estoy bien" al chico que la abraza (como si tuviera frio, claro).

Pasa que es casi imposible traducirla sin que quede inapropiado o desvirtúe la original.

  • ya me calenté (o peor "estoy caliente")
  • "ya me templé"?

https://www.duolingo.com/profile/joseperus

Ya me templé es perfecta para ilustrar el significado de la frase. Bien encontrada. Pienso que tu comentario es un ejemplo positivo de cómo se construye una aplicación útil para la gente. Los matices son bienvenidos, pero sin perder el norte de lo que estamos haciendo, del propósito que todos compartimos: aprender a entender y hablar ruso. (Y quizás algún ruso practicar su español).

A mi entender, "ya me he calentado" sirve más para recordar las palabras rusas. No lo digo por tí, porque tu comentario es impecable, y lo digo sinceramente. Pero a veces en DL se hacen debates intensos que quizás corresponderían a un curso de traducción (del tipo "¿Porqué no acepta esta variante que se usa mucho más en mi lengua nativa?"), y no corresponden tanto a un curso donde aprendemos a usar una lengua. Pretendemos conversar con nativos rusos, entenderles y que nos entiendan, no traducirles para nuestros compatriotas. Ojalá todos los comentarios fueran como el tuyo.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.