多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

"The hats are colorful."

翻译:这些帽子是花的。

4 年前

23 条评论


https://www.duolingo.com/lianghansheng007

五颜六色不对?

4 年前

https://www.duolingo.com/JamesXiaobin

色彩斑斓

3 年前

https://www.duolingo.com/q20050714

这些帽子是花的,是不是也可以这样翻译呢

4 年前

https://www.duolingo.com/InnoChinese

完全可以。还可以翻译成“这些帽子颜色真鲜艳”, 以及“这些帽子五颜六色的”。例句给的答案是“病句”。中文没这么说的,也没这么写的。

4 年前

https://www.duolingo.com/Mac_Dream

色彩斑斓的都不对?

3 年前

https://www.duolingo.com/Duckey_NG

这些帽子很鲜艳 翻译错了?

3 年前

https://www.duolingo.com/Dabriaoran

花是什么鬼啦,至少也要花色好吗

1 年前

https://www.duolingo.com/asktaoing

应该是放了一堆帽子什么颜色的都有 应该是这些五颜六色的帽子

4 年前

https://www.duolingo.com/ttyAron

“这些帽子五彩缤纷”也可以吧

4 年前

https://www.duolingo.com/darren1231

3 年前

https://www.duolingo.com/Johnleetaiwam

這些色彩鮮豔的帽子

3 年前

https://www.duolingo.com/winnerzone

根本没听明白,发音有问题,快慢全听错了

3 年前

https://www.duolingo.com/candygoodbye

这些帽子是五彩的。错了,答案是多彩的,他在多下面还有着重线,晕,中文的五彩是虚指啊

3 年前

https://www.duolingo.com/gooooooooner

彩色的也不对

3 年前

https://www.duolingo.com/YuFengChen1

Colorful不能翻多彩的嗎?

3 年前

https://www.duolingo.com/Shui-taiLu

為什麽之前是对现在是错。不明白

3 年前

https://www.duolingo.com/o41e

"這帽子五顏六色"為何不對

3 年前

https://www.duolingo.com/DcAs1

五顏六色也可吧,意思一樣阿

2 年前

https://www.duolingo.com/mSqq1

根本就沒有那個答案可以選

1 年前

https://www.duolingo.com/naoki810165

沒答案

1 年前

https://www.duolingo.com/EBl0m

花色的

1 年前

https://www.duolingo.com/EBl0m

五颜六色的

1 年前

https://www.duolingo.com/LDMA314
LDMA314
  • 14
  • 11
  • 3
  • 2

The hats are colorful. = 这些帽子是色彩缤纷的。 The hats are colorful. = 这些帽子是多彩的。 The hats are colorful. = 这些帽子是彩色的。

4 个月前