"My wife is looking for a watch for her father."
Translation:Mi esposa busca un reloj para su padre.
They're looking for 'father', not 'dad'. As is often the case, in practice either would be fine :)
marida should also be accepted makes me mad when DL marks correct things wrong
You are mad because your expectations are not met. It is you who set the expectations, so you should be mad at yourself.
Papa seems like a better choice since padre is usually associated with la iglesia.
OMGosh porque, porque ... can someone explain un and una cause i got a 50% chance and i am always wrong... big hang up!
I want to buy a (a meaning... one singular, not two) watch
I want to buy a (a meaning not a perticular watch maybe a square watch maybe one square one) watch